Черный пиар Адольфа Гитлера
Шрифт:
По имеющимся здесь сообщениям, при возникновении войны 1939 г. в Европейской России находилось приблизительно 77 русских стрелковых дивизий, из коих немного более половины находится в западнорусском пограничном районе. После окончания польского похода эта цифра увеличилась до 114. Если Верховное командование Вермахта тогда видело известное основание этих мер при занятии почти без боя Восточной Польши русскими войсками, то после планомерного окончания этих операций оно с особым удивлением установило дальнейшее увеличение этой цифры до 121.
С начала этого года, однако, почти ежедневно поступали в Верховное командование Вермахта донесения со всех частей границы, которые в общей их оценке явили картину обширной концентрации войск на германской восточной границе. После перевозки стрелковых, моторизованных и танковых дивизий из азиатского района и Кавказа, особенно после заключения русско-японского пакта о ненападении, одно лишь число установленных стрелковых дивизий в Европейской России увеличилось к 01.05.1941 до 143. Из них 119 дивизий находились в германо-русском пограничном районе.
В танковых бригадах и танковых дивизиях это увеличивающееся подкрепление еще значительно показательнее. С начала года почти все моторизованные и танковые части находятся в Западной России, поскольку число их известно. К этому надо еще прибавить дальнейшие 20 кавал[ерийских] дивизий и много [143] парашютных батальонов.
Подобное же развитие замечается также и в русском воздушном флоте. С непрерывно возрастающим накоплением легких авиационных частей для подкрепления армии, быстрое увеличение вспомогательного персонала вблизи границы заставляет признать подготовку далеко проникающих внутрь Германии налетов сильных отрядов бомбовозов. [144]
143
Так в документе. В немецком оригинале – «mehrere» (S. 53) – «несколько».
144
Так в документе. В немецком оригинале – «…BombenangriefFe starker Kampffliegereinheiten» (S.53) – «бомбардировок сильных соединений военных самолётов».
Кроме
Верховное командование Вермахта на основании этих фактов, в связи с постоянно сообщаемыми Министерству иностранных дел Германии нарушениями границы советскими самолетами и солдатами, пришло к убеждению, что практически равный мобилизации размер сосредоточения русских сил на германской восточной границе может быть истолкован только как подготовка русского наступления в широком размере. Опасность вооруженного столкновения находится в угрожающей близости.
Почти законченное сосредоточение армии предоставляет советскому правительству возможность свободного выбора момента начала наступательных действий. Соответственные германские контрмеры поэтому являются неотложными.
Хайль Гитлер!
Весьма преданный
Вам подписал: Кейтель.
Верховное командование Вермахта
WFST / отд. L (1. Ор)
Штаб-квартира Фюрера,
001 096а / 41 с. ком.
8 июня 1941 г.
Секретное дело командования
Касается: советских нарушений границы
В Министерство иностранных дел Германии
Лично в руки посла Риттера
В приложении Верховное командование Вермахта препровождает [145] сводку нарушений границы советскими самолетами с начала года. К сему надо заметить, что этот список ограничивается такими случаями, факты которых подтверждены с разных сторон. О числе сверх сего происшедших нарушений границы сообщено уже в письме от 23.04.[41].
На указанные в письме от 06.05.[41] угрожающие последствия этих обстоятельств на германской восточной границе с крайней настойчивостью вновь обращается внимание.
145
Так в документе. В немецком оригинале – «ueberreciht» (S. 54) – «передаёт».
Начальник Верховного командования Вермахта
По поручению: подписал Йодль.
1 Приложение.
Сводка нарушений границы русскими самолетами и русскими солдатами
№ | Время | Место | Примечания |
1 | 10.01 | Войцеховице [146] | По предположению русский, 1 км вглубь страны |
2 | 04.04 | Белз | |
3 | 04.04 | Белз | 3[000]-4000 м высоты, двухмоторн[ый], предположительно] тип СБ-2 |
4 | 11.04 | Малкиния | Держался 1/2 часа над германской территорией |
5 | 11.04 | Острув-Мазовецка | 3000 м высоты |
6 | 14.04 | Лаугсцарген | Двухмот[орный] русск[ий] самолет |
7 | 15.04 | Дынув-Лодзина-Ю[жное] Леско | – Границу перелетело несколько самолетов |
8 | 17.04 | Дейменроде | 4 самолета |
9 | 17.04 | Свидер | 4 одномот[орных] моноплана кружили над Свиддерном на высоте 1000 м |
10 | 19.04 | Малкиния | тип И-16 Рада; большая петля над мостом через Буг |
11 | 19.04 | Малкиния | С востока через Малкинию на запад |
12 | 19.04 | Островиды [147] | 200 м высоты, загибая на Бачи, без знаков |
13 | 26.04 | Сувалки | 5 русских на машине: 1 мл[адший] лейтен[ант], 1 сержант, 2 унт[ер]-офиц[ера], 1 ряд[овой], вооруженные механическими] пистолетами [148] |
14 | 16.04 | Каменчик | Моторн[ая] лодка с 6 лицами; предположительно] делали фотоснимки |
15 | 26.04 | Смалодарзен | 2 вооруженных] русских солдата; наблюдали местность |
16 | 27.04 | Тересполь | Мотор[ная] лодка с 7 лицами; офицеры исследовали немецкую пограничную местность |
17 | 27.04 | Кабуце | Моторн[ая] лодка пристала к немецк[ому] берегу Буга |
18 | 07.05 | Туран [149] | Одномотор[ный] моноплан |
19 | 09.05 | Лык [150] | Двухмоторн[ый] самолет |
20 | 09.05 | Корцев [151] | Знаки не были точно указаны |
21 | 09.05 | Саранаки [152] | Русск[ий] биплан на высоте 30м |
22 | 09.05 | Радебы [153] | 3-4 килом[етра] над германской территорией |
23 | 10.05 | Саранаки | Кружился 15 мин. над германской территорией; вероятно, сделаны снимки |
24 | 10.05 | Гранне [154] | 3 самолета, высота 1500 м |
25 | 10.05 | Веска [155] | Залет с восточн[ого] направления |
26 | 10.05 | Могельнице [156] | 1 самолет русск[ой] национальности [157] |
27 | 19.05 | Друген [158] | 2 одномот[орных] самолета, 2 раза кружили над RAD [159] лагерем |
28 | 21.05 | Граево | Одномоторный] глуб[окий] монопл[ан] [160] на высоте 1000 м |
29 | 24.05 | Угниево [161] (5 км вост[очнее] Острова) | 3 биплана |
30 | 24.05 | Гезимки-Позево [162] | 1 русск[ий] разведывательный самолет (12[00]-1500 м высоты) |
31 | 24.05 | Остров-Мец | Вероятно, тот же самолет, что и в [строке] с пор[ядковым] № 30 |
32 | 26.05 | Остров-Мец [163] – Замбров | 2 русск[их] самолета, одномот[орный] глуб[окий] моноплан с ясно видными советскими знаками (около 300 м выс[оты]) |
33 | 26.05 | Замостье [164] | 1 русск[ий] моноплан |
34 | 26.05 | Войцеховицы-Остроленка-Замосць | 1 внутр[енний] самолет [165] (моноплан, высота около 800 м); [опознавательный] знак СССР – красная звезда, был узнан |
35 | 26.05 (11 часов 40 минут) | Нарев-Бав [166] | 1 русск[ий] преследователь] [167] одноместный самолет (И-16) на высоте 2000 м, перелетел казармы, Войеце, Ково, [168]
|
36 | 26.05 | Розан [169] | 1 одномот[орный] самолет на высоте 1500 м |
37 | 26.05 (12 часов 01 минута) | Любичево [170] | 1 русск[ий] истребитель одноместн[ый] самолет (И-16) на малой высоте в направлении на лагерь Комарево [171] (вероятно, та же машина, что и в [строке] с пор[ядковым] номером 34) |
38 | 02.06 | Вишниц [172] | 1 самолет (около 4000 м высоты), юго-вост[очнее] Бяла-Подляски [173] – Ломачи [174] |
39 | 02.06 | Ниткен (15 км юго-вост[очнее] Лариса [175] ) | 1 самолет на высоте около 8[000]-9000м |
40 | 05.06 | Сарнаки [176] | 1 русск[ий] самолет, [летевший] с севера на большой высоте через Буг на Сарнаки (22 км сев[еро]-вост[ок] к Бельску-Подляски) |
41 | 06.06 | Говорове [177] | 2 русских биплана; вероятно, Р-5 или РЦ [178] на высоте 500 м над Говорове – Остро-Мац – Уклиево. [179] |
146
Так в документе. В немецком оригинале – «Wojcechowice» (S. 54). Географическое название не удалось идентифицировать.
147
Так в документе. В немецком оригинале – «Ostrovide» (S. 54). Географическое название не удалось идентифицировать.
148
Так в документе. В немецком оригинале – «Maschinenpistolen» (S. 54) – «пистолетами-пулемётами», т.е. автоматами.
149
Так в документе. В немецком оригинале – «Turan» (S. 55). Географическое название не удалось идентифицировать.
150
Так в документе. В немецком оригинале – «Lyck» (S. 55). Географическое название не удалось идентифицировать.
151
Так в документе. В немецком оригинале – «Korzew» (S. 55). Географическое название не удалось идентифицировать.
152
Так в документе. В немецком оригинале – «Saranaki» (S. 55). Географическое название не удалось идентифицировать.
153
Так в документе. В немецком оригинале – «Radeby» (S. 55). Географическое название не удалось идентифицировать.
154
Так в документе. В немецком оригинале – «Granne» (S. 55). Географическое название не удалось идентифицировать.
155
Так в документе. В немецком оригинале – «Wieska» (S. 55). Географическое название не удалось идентифицировать.
156
Так в документе. В немецком оригинале – «Mogialnice» (S. 55). Географическое название не удалось идентифицировать.
157
Так в документе. В немецком оригинале – «1 Flugzeug russ. Nationalitaet…» (S. 55) – «русский самолёт…».
158
Так в документе. В немецком оригинале – «Drugen» (S. 55). Географическое название не удалось идентифицировать.
159
RAD – «Reichsarbeitsdienst» – «Имперская трудовая служба».
160
Так в документе. В немецком оригинале – «einmot. Tiefdecker» (S. 55).
161
Так в документе. В немецком оригинале – «Ugniewo» (S. 55). Современное название – «Угнев».
162
Так в документе. В немецком оригинале – «Gezjmki-Pozewo» (S. 55). Географическое название не удалось идентифицировать.
163
Так в документе. В немецком оригинале – «Ostrow-Mez-Zambrow» (S. 55). Географическое название «Остров-Мец» не удалось идентифицировать.
164
Так в документе. В немецком оригинале – «Zamosc» (S. 55). Здесь и далее – «Замосць».
165
Так в документе. В немецком оригинале – «Landflugzeug» (S. 55).
166
Так в документе. В немецком оригинале – «Narew-Baw» (S. 55). «Нарев» – река в Польше, Географическое название «Бав» не удалось идентифицировать.
167
Так в документе. В немецком оригинале – «Jagteinsitzer» (S. 55). Здесь и далее – «одноместный истребитель».
168
Так в документе. В немецком оригинале – «Woyiece, Kowo» (S. 55). Географическое название не удалось идентифицировать.
169
Так в документе. В немецком оригинале – «Rozan» (S. 55). Географическое название не удалось идентифицировать.
170
Так в документе. В немецком оригинале – «Liibicjewo» (S. 55). Географическое название не удалось идентифицировать.
171
Так в документе. В немецком оригинале – «Komorewo» (S. 55). Географическое название не удалось идентифицировать.
172
Так в документе. В немецком оригинале – «Wiszniz» (S. 55). Географическое название не удалось идентифицировать.
173
Так в документе. В немецком оригинале – «Biala-Podlaske» (S. 55). Здесь и далее, современное название – «Бельск-Подляски».
174
Так в документе. В немецком оригинале – «Lomaczy» (S. 55). Возможно, современное название этого населённого пункта – «Ломжа».
175
Так в документе. В немецком оригинале – «Nittken (15 km SO Larys)» (S. 56). Географические названия не удалось идентифицировать.
176
Так в документе. В немецком оригинале – «Sarnaki» (S. 55). Географическое название не удалось идентифицировать.
177
Так в документе. В немецком оригинале – «Goworowo» (S. 56). Географическое название не удалось идентифицировать.
178
Так в документе. В немецком оригинале – «R 5 oder RZ» (S. 56).
179
Так в документе. В немецком оригинале – «Goworowo-Ostro-Maz-Ukliewo» (S. 56). Географические названия не удалось идентифицировать.
СЕКРЕТНОЕ ДЕЛО ВЕРХОВНОГО КОМАНДОВАНИЯ ВЕРМАХТА [180]
Верховное командование Вермахта
Берлин, 11.06.1941 г. №212/41 с. ком. нач. [181]
ДЕЛО НАЧАЛЬНИКА
Только через офицера!
Германскому правительству
через г[осподи]на Министра иностранных дел
Верховное командование Вермахта постоянно осведомляло германское правительство о том, насколько военная тактика Советской России в возрастающем размере приняла угрожающий характер. Хотя политическая тактика Советского Союза меняла характер, а выполнение договоров в хозяйственной области по существу никакого повода для обжалования не давало, однако теперь ясно выяснилось, что военные мероприятия Советского Союза определенно направлены к подготовке нападения на Германию.
180
Так в документе. В немецком оригинале – «GEHEIME KOMMANDOSACHE» (S. 56) – «СЕКРЕТНОЕ ДЕЛО КОМАНДОВАНИЯ», Слово «Вермахта» отсутствует.
181
Так в документе. В немецком оригинале – «g. Kdos. Chefs.» (S. 56) – «geheime Kommandodsache Chefsache» – «Секретное дело командования. Дело шефа».
Это положение дел, которое ведет к грандиозному сосредоточению Красной армии от Черного моря до Балтийского, выявляется в следующем:
К началу 1940 г. еще не существовало никаких опасений о неприкосновенности германской восточной границы. При ликвидации Польши Советский Союз проявил якобы дружественное отношение. Однако уже в начале 1940 г. поразило то обстоятельство, что Советский Союз начал сильно укреплять не только свою западную границу, что он не только образовал известную мертвую зону вдоль границы и начал перемещать промышленность вовнутрь страны, но и предпринял во все возрастающем размере усиление пограничных войск.
01.09. [19] 39 г. в области к западу от линии Архангельск-Калинин-Полтава-Западная оконечность Крыма стояли:
44 стрелковых дивизии,
20 кавалерийских дивизиона [182] и
3 моторизованные и танковые бригады.
По причине польского похода Советский Союз до 28.11. [19] 39 г. усилил эти войсковые части 47-ю дивизиями и моторизованными и танковыми бригадами до следующей численности:
76 стрелковых дивизий,
21 кавалерийская дивизия,
182
Так в документе. В немецком оригинале – «Divisionen» (S. 56). Здесь и далее – «дивизии».
Последний из рода Демидовых
Фантастика:
детективная фантастика
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Имперец. Том 1 и Том 2
1. Имперец
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
рейтинг книги
Меч Предназначения
2. Ведьмак
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Случайная жена для лорда Дракона
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
На изломе чувств
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Здравствуй, 1984-й
1. Девяностые
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
Warhammer 40000: Ересь Хоруса. Омнибус. Том II
Фантастика:
эпическая фантастика
рейтинг книги
Барон ненавидит правила
8. Закон сильного
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга IV
4. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Хранители миров
Фантастика:
юмористическая фантастика
рейтинг книги
