Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Черт выставлен ослом
Шрифт:

Фамилию Фицдупелей, страдал

И мучился, к нему взывая тщетно

Уж целый год! А если нет его,

То как же те, что с ним вступают в сговор?

А если нету таковых, откуда

Законы против них? Я передал

Немало денег просвещенным людям

И в Оксфорде, и в Кембридже, и в Кенте,

Чтоб вызвали его, но все напрасно.

И, черт возьми, я стал подозревать,

Что все искусство их - круги чертить

И выкликать чудовищные клички.

Мне говорят: он явится к тому,

Кто расположен к этому общенью.

Так

кто же расположен, как не я?

Приди, молю! Когда бы от тебя

Я был брюхат, я не молил бы жарче!

Приди ко мне, могучий Вельзевул!..

Имей он жалость или состраданье,

Он бы не стал так мучить человека.

А я бы обошелся с ним учтиво,

Клянусь! И кротко б искушенья снес.

Уж я не стал бы, как иные маги,

Держать его в цепях или гонять

За тыщи миль по разным порученьям,

Какая блажь! Вот отчего, должно быть,

Он не является; и справедливо.

Кто добровольно променяет волю

На рабство? Вот ошибка. Нет, уж я бы

Сумел его принять, как подобает,

За кушаньями проследил бы сам,

Подушечек прислал бы кружевных

Из спальни жениной, а захоти он,

Я б и жену ему прислал - из дружбы

И уваженья. Для кого другого

Стараться бы не стал, но для него.

Ах, если б он сейчас меня услышал

И появился, юный и прекрасный,

Чтобы поймать на слове... Ба! Кто это? [21]

21

 Выходной монолог Фицдупеля представляет собой пародирование вступительной сцены "Трагической истории доктора Фауста" К. Марло.

Входит Паг.

Паг

Прошу прощенья, сэр, что нарушаю

Уединение. Я - дворянин

И младший сын в семействе [22] , да к тому же

В разладе с близкими и оттого

Без всяких средств к существованью. Сударь,

Я бы хотел наняться к вам на службу.

Фицдупель (пристально разглядывая его ноги, в сторону)

На службу? Черт возьми! А я уж думал...

Мне показалось, что такие пряжки

Могли бы скрыть козлиные копыта.

22

 ...младший сын в семействе...
– Эти слова Пага немаловажны. По английским законам, младший сын не имел права наследовать недвижимость.

(Пагу.)

Вакансий нет, мой друг. Я обхожусь

Одним слугой. Я все ему доверил

От щетки до метлы: он мой швейцар,

Мой повар, поставщик, мой камердинер,

Он у меня за лошадью следит

И за женой глядеть мне помогает;

На кухне, в спальне, в кладовой, в конюшне,

На козлах, на запятках - всюду он.

Паг

Но, сэр, я вашу милость не введу

В

большой расход; я буду вам служить

За пропитанье лишь, а ем я мало.

Фицдупель

Что, что? Без платы? Я б тебя послушал

В другое время, но сейчас я занят.

Прошу, не докучай мне. Будь ты чертом,

Тогда бы я с тобой поговорил.

Паг

Но, сэр, я - черт.

Фицдупель

Что-что?

Паг

Даю вам слово.

Фицдупель

Врешь, милый друг. Уж ты меня прости,

Но я умею различить, где ноги,

А где - копыта. Ведь копыт-то нет?

Паг

Сэр, это заблужденье повсеместно.

И все-таки я - то, что вы слыхали.

Фицдупель

А как тебя зовут?

Паг

Черт, ваши милость.

Фицдупель (снова разглядывая его ноги)

Да правда ли?

Паг

Сэр, истинная правда.

Фицдупель

Вот интересно! Ты откуда родом?

Паг

Из Дербишира я, с Дырявой Горки.

Фицдупель

Она принадлежала вашим предкам?

Паг

Да, сэр; она звалася Чертов Зад.

Фицдупель (в сторону)

Возьму его за это совпаденье,

А прежнего слугу уволю; этак

Я сберегу четыре фунта в год.

Отлично! Пусть теперь придет сам дьявол!

(Пагу.)

Друг, я беру тебя к себе на службу.

Но ты учти, что если провинишься,

То будешь бит. Такое обычай мой,

Без этого нельзя.

Паг

Коль провинюсь,

Пожалуйста.

Фицдупель

Да, черт, и очень крепко.

А звать тебя я буду просто чертом.

Мне нравится фамилия твоя,

Входят Крюквелл, Смелтон и Гудмэн.

Крюквелл

Вот он гуляет, сэр. Одну минуту,

Сейчас я подцеплю его для вас,

Смелтон

Но осторожнее. Любезный Крюквелл,

Чтоб не сорвался. Рассчитай все точно;

По действиям и пунктам; докажи,

Что ты - математический старьевщик,

Крюквелл

Пари на соверен [23] , сэр.

Смелтон

Принимаю.

Крюквелл направляется к Фицдупелю и заговаривает с ним.

Гудмэн

Вы думаете, дурень согласится?

Смелтон

Я ничего не думаю. Посмотрим.

23

 Соверен - золотая монета достоинством в один фунт.

Гудмэн

А правда, что его жена красива?

Смелтон

С тех пор, как воротился я из странствий,

Я не встречал ее, но говорят,

Она не изменилась, Посуди:

Лишь раз ее я видел до отъезда,

А до сих пор она перед глазами!

Гудмэн

Да, красота для наших взоров, друг

Такой жилец, который неохотно

Съезжает с постоялого двора...

А как ее содержит он?

Смелтон

Отменно.

Сам - скупердяй ужасный, но жену

Старается он ублажить нарядом.

Поделиться:
Популярные книги

Попаданка для Дракона, или Жена любой ценой

Герр Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.17
рейтинг книги
Попаданка для Дракона, или Жена любой ценой

Переиграть войну! Пенталогия

Рыбаков Артем Олегович
Переиграть войну!
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
8.25
рейтинг книги
Переиграть войну! Пенталогия

Матабар. II

Клеванский Кирилл Сергеевич
2. Матабар
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Матабар. II

СД. Том 15

Клеванский Кирилл Сергеевич
15. Сердце дракона
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
6.14
рейтинг книги
СД. Том 15

Клан

Русич Антон
2. Долгий путь домой
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.60
рейтинг книги
Клан

Небо в огне. Штурмовик из будущего

Политов Дмитрий Валерьевич
Военно-историческая фантастика
Фантастика:
боевая фантастика
7.42
рейтинг книги
Небо в огне. Штурмовик из будущего

Враг из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
4. Соприкосновение миров
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Враг из прошлого тысячелетия

Последняя жена Синей Бороды

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Последняя жена Синей Бороды

Наномашины, "Шива"! Том 7

Новиков Николай Васильевич
7. Первый среди карапузов
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Наномашины, Шива! Том 7

Повелитель механического легиона. Том VIII

Лисицин Евгений
8. Повелитель механического легиона
Фантастика:
технофэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Повелитель механического легиона. Том VIII

Сумеречный стрелок

Карелин Сергей Витальевич
1. Сумеречный стрелок
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный стрелок

Орден Багровой бури. Книга 1

Ермоленков Алексей
1. Орден Багровой бури
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Орден Багровой бури. Книга 1

Тринадцатый XI

NikL
11. Видящий смерть
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Тринадцатый XI

Убивать чтобы жить 9

Бор Жорж
9. УЧЖ
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 9