Чертополох. Книга слов
Шрифт:
1. Азбелев С.Н. Историзм былин и специфика фольклора. Л.: Наука, 1982, с. 175.
2. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. М.: Русский язык, 1998. Т. I, с. 403.
3. Дашевская О.Д. О разорении греческих и скифских могил в древности // Рссийская археология, 4, 1994, с. 82, 83.
4. Диакон Лев. История. М.: Наука, 1988, с. 130.
5. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. СПб.: Азбука. Т. I, 1996, с. 135.
6. Фасмер М. Там же. Т. I, с. 200.
7. Фасмер М. Там же. Т. II, c. 167.
8. Этимологический словарь славянских языков. Выпуск 9, М.: Наука, 1983, с. 127–129.
21. «Пинехросу» – что такое? –
Следовательно, смысловая проницаемость зависит в данном случае от семантической ориентировки структуры предложения – «пинехросу» оказалось чувствительным к разделению на два слова: пине Хросу / Хорсу, где пине ничто иное как одна из форм греческих слов: pinaks «дощечка для письма» или pino (, ) «пить»; «выпить вина» (означает вообще часть чего либо: Вейсман А. Д. Греческо-русский словарь. М., 1991, стлб. 1002). Только в этом случае происходит излучение смысла в чтении «пинехросу»: пине – это греческий термин, означающий в Договоре Святослава с Цимисхием, с нашей точки зрения, понятие жертвенного действия в форме торжественного словесного обещания, действие, основанное на возлиянии и питье вина, клятва, произнесённая пением. А не запись обещания на дощечке для письма. Так приходим к смыслу темного пинехросу: клятва, произнесённая пением с возлиянием и питьём вина.
Следует сказать, что пине созвучно и сродно русскому пение. Так, русское пою, петь, но украинское пяти, пю, чешское spivati, словацкое spievat, древнепольское piec. Славянское peti от глагола piti, сравните: пою «даю пить» и пою «издаю голосом музыкальные звуки». Переход значений «поить» > «петь, воспевать» восходит к языческому обряду жертвенного возлияния (Трубачёв) [7, c. 350]. Причину образования загадочного происхождения «пинехросу», как «пение, клятва Хорсу», следует принять из рассмотрения Эмилем Бенвенистом «жертвы во имя безопасности» в главах 2 и 3 в книге 3 «Религия» в его «Словаре индоевропейских социальных терминов». Одной из форм жертвенного действия было торжественное словесное обещание, действие, основанное на возлиянии – «клятва»: греческое spendo, sponde, латинское spondeо, хеттское ispant- (sipant-) «возлияние», «совершать возлияние», «жертва во имя безопасности». Всякому предприятию, связанному с риском… также и договорам, предшествует обычно sponde [1, c. 360, 368, 369]. Добавим от себя, что жертвенное возлияние, конечно, не совершалось молча, но, видимо, сопровождалось музыкальными звуками пения клятвы. Таким образом, присяге или заключению договора сопутствует обряд – торжественное словесное обещание, клятва, как в договоре 971 года: «пение, клятва Хорсу».
В труде Каштанова С.М. «Из истории русского средневекового источника. Акты X–XVI вв.» чтение «пинехросу» имеет три степени свободы: 1. Слово это имеет связь с золотом – дощечка для письма, сакра, священное обязательство, документ, существовавший отдельно от самого договора. 2. Деревянная дощечка для записей, изготовленная из сосны или пинии, греческое pinos, pinus. 3. Вторая часть слова (хрос) «кожа, кожица». Тогда «пинехроса» – «грамота на коже, на кожице», и в этом слове можно видеть грамоту типа «сакры» [5, c. 19, 25, 27, 28].
Правдоподобный момент по направлению к содержанию чтения «пинехросу» имеется только в первом случае:
В Лаврентьевской летописи слово «пинехросу», по замечанию Каштанова, в Договоре опущено в процессе осмысления текста переписчиком, есть только восприятие отклонённого слова, фраза, в составе которой слово читается в некоторых других сводах» [4, c. 20] – Софийской I летописи, Новгородской IV летописи. – «Се же имейте во истину, якоже [пинехросу] сотворихом ныне к вам, и (также) написахом на харатьи сей и своими печатьми запечатахом» [6, c. 88].
В качестве вывода остаётся привести клятвенную часть договора 971 года Великого князя Киевского Святослава с византийским Императором Цимисхием, как она есть. – «Аще ли от тех самех прежереченых не сохраним, аз же и иже (которые) со мною и (также) подо мною, да имеем клятву от Бога, в его же веруем, и от Перуна, и от Волоса, скотия бога, и да будем злати, якоже злато се, и своим оружием да исечени будем. Се же имейте во истину, якоже пинехросу сотворихом ныне к вам, и (а также) написахом на харатьи сей и своими печатьми запечатахом» [8, с. 87, № 3, 5, 7, 8; с. 86, 88].
1. Бенвенист Эмиль. Словарь индоевропейских социальных терминов. М.: «Прогресс», «Универс», 1995, с. 360, 368, 369.
2. Гурченко Л.А. Геракл – праотец славян… М.: Эксмо. Алгоритм. 2012, глава 2, § 8–11, с. 76–79. В Интернете книга распечатана. См. «Леонид Гурченко. Книги».
3. Каштанов С.М. Из истории русского средневекового источника. Акты X–XVI вв. М.: «Наука», 1996, с. 26).
4. Каштанов С.М. Там же, с. 20.
5. Каштанов С.М. Там же, с. 19, 25, 27, 28).
6. Повесть временных лет // Памятники литературы Древней Руси XI – начало XII века. М.: «Художественная литература, 1978, с. 88).
7. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. СПб.: «Азбука». Т. III, 1996, с. 350.
8. Шахматов А.А. Повесть временных лет. Пгр., 1916, с. 87. Примеч. 3, 5, 7, 8; Повесть временных лет // Памятник литературы Древней Руси. М.: «Художественная литература», XI – начало XII века, 1978, с. 86, 88.
22. О невидимом через видимое. Когда Павел Зорин отделился от нас и перестал видеть солнце летом 8 лет назад, человек с хорошей душой, знал лес и легко находил грибы, не пинал мухоморы и не топтал их ногами, вывел меня однажды из круга блужданий по лесу не так далеко от наших дач – он уловил неслышимые другими мои призывы, – после его смерти тотчас было чудо, заметная сила связи, которую называют «природа и мы».
Цепочка ярких мухоморов на белых ножках, в магических щляпках красного цвета, выстроилась от комля одинокой сосны, мной обороняемой при коллективных работах на канаве, выстроилась по склону другой стороны канавы со стороны леса, по диагонали, направленной к дому Зориных. Так мухоморы «открыли двери» в иные миры. Их могло быть магическое число из порядка магических чисел: 2, 8, 20, 28, 50, 82, 126 (Словарь иностранных слов. М.: Русский язык, 1983, с. 287), но, к сожалению, я их не сосчитал.