Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Чешский с Карелом Чапеком. Рассказы из одного кармана
Шрифт:

„Asi petadvacet (около двадцати пяти), r'ikal doktor (по словам доктора); v'ite, podle zubu a takov'ych vec'i (знаете, судя по зубам и прочим вещам). A podle satu to mohla b'yt delnice nebo sluzka (а судя по одежде она могла быть рабочей или служанкой), ale sp'is sluzka (скорее, служанка), protoze mela takovou jako venkovskou kosili (потому что на ней была такая, как будто деревенская сорочка). A pak (и потом), kdyby to byla delnice (если бы она была рабочей), tak by uz asi byla po n'i sh'anka (ее бы искали: «тогда бы, вероятно, по ней был бы поиск»), protoze delnice se obycejne drz'i na jednom m'iste nebo v jednom kvart'yru (потому что рабочая обычно держатся одного места или одной квартиры).

„Asi petadvacet, r'ikal doktor; v'ite, podle zubu a takov'ych vec'i. A podle satu to mohla b'yt delnice nebo sluzka, ale sp'is sluzka, protoze mela takovou jako venkovskou kosili. A pak, kdyby to byla delnice, tak by uz asi byla po n'i sh'anka, protoze delnice se obycejne drz'i na jednom m'iste nebo v jednom kvart'yru.

Ale takov'a sluzka

вот служанки), kdyz jednou zmen'i m'isto (если меняют место), tak o n'i nikdo nev'i (о них никто ничего не знает) a nikdo se uz o ni nestar'a (и никто не беспокоится: «не заботиться»). To je takov'a divn'a vec se sluzkami (такая вот странность, со служанками), ze jo (не так ли). Tak jsme si rekli (мы подумали: «сказали себе»), kdyz se nikdo po n'i dva mes'ice nesh'anel (если ее два месяца никто в розыск не подавал), tak to nejsp'is bude sluzka (скорее всего она служанка). Ale hlavn'i vec (но, главное: «главная вещь»), to byl ten kup'on (этот купон).“

Ale takov'a sluzka, kdyz jednou zmen'i m'isto, tak o n'i nikdo nev'i a nikdo se uz o ni nestar'a. To je takov'a divn'a vec se sluzkami, ze jo. Tak jsme si rekli, kdyz se nikdo po n'i dva mes'ice nesh'anel, tak to nejsp'is bude sluzka. Ale hlavn'i vec, to byl ten kup'on.“

„Jak'y kup'on (какой купон)?“ ptal se zive Pepa (живо спросил Пепа); nebot zajist'e c'itil v sobe hrdinnou moznost b'yt detektivem (поскольку, очевидно, почувствовал в себе геройскую возможность быть детективом; nebot – ибо, потому как; zajist'e – конечно, несомненно; hrdina – герой, молодец), kanadsk'ym z'ales'akem (канадским охотником; z'ales'ak – траппер, охотник), lodn'im kapit'anem (капитаном корабля; lodn'i – корабельный) nebo nec'im podobn'ym (или кем-то подобным); a jeho tv'ar nabyla onoho soustreden'eho a energick'eho v'yrazu (а его лицо приобрело сосредоточенное и энергичное выражение; soustredit – сосредоточить), kter'y uz patr'i k veci (соответствующее ситуации; patrit – принадлежать; относиться; vec – вещь; событие).

„Jak'y kup'on?“ ptal se zive Pepa; nebot zajist'e c'itil v sobe hrdinnou moznost b'yt detektivem, kanadsk'ym z'ales'akem, lodn'im kapit'anem nebo nec'im podobn'ym; a jeho tv'ar nabyla onoho soustreden'eho a energick'eho v'yrazu, kter'y uz patr'i k veci.

„To je tak (дело в том),“ rekl pan Soucek pohl'izeje z'adumcive k zemi (сказал пан Сучок, задумчиво разглядывая землю). „Ono se u n'i nenaslo docista nic (у нее не нашли вовсе ничего); ten, co j'i to udelal (тот, кто это с ней сделал), j'i sebral vsechno (забрал у нее все), co by mohlo m'it nejakou cenu (что могло иметь /хоть/ какую-то ценность). Jenom v lev'e ruce jeste drzela utrzen'y rem'inek od tasticky (только в левой руке она все еще держала оторванный ремешок от сумочки), a ta tasticka bez rem'inku se nasla kus d'al v zite (чуть дальше во ржи мы нашли сумочку без ремешка).

„To je tak,“ rekl pan Soucek pohl'izeje z'adumcive k zemi. „Ono se u n'i nenaslo docista nic; ten, co j'i to udelal, j'i sebral vsechno, co by mohlo m'it nejakou cenu. Jenom v lev'e ruce jeste drzela utrzen'y rem'inek od tasticky, a ta tasticka bez rem'inku se nasla kus d'al v zite.

On j'i chtel nejsp'is vytrhnout i tu tasticku (скорее всего, он хотел вырвать у нее сумочку), ale kdyz se rem'inek pretrhl (но когда ремешок порвался), tak uz pro nej nemela z'adnou cenu (она стала ему не нужна: «не имела никакой цены») a zahodil ji do zita (и он забросил ее в рожь); ale dr'iv z n'i vsechno vybral, v'ite (но сначала все из нее достал, понимаете)? Tak v t'e tasce jenom zustal zapadl'y v takov'em fald'icku l'istek z tramvaje c'islo 7 (так в этой сумочке остался только запавший в складку билет из трамвая № 7) a takov'y ten kup'on z jednoho obchodu s porcul'anem na petapades'at korun (и этот, купон, из посудного магазина на пятьдесят пять крон; porcel'an – фарфор, изделия из фарфора). Nic v'ic jsme u n'i nenasli (больше ничего мы у нее не нашли).“

On j'i chtel nejsp'is vytrhnout i tu tasticku, ale kdyz se rem'inek pretrhl, tak uz pro nej nemela z'adnou cenu a zahodil ji do zita; ale dr'iv z n'i vsechno vybral, v'ite? Tak v t'e tasce jenom zustal zapadl'y v takov'em fald'icku l'istek z tramvaje c'islo 7 a takov'y ten kup'on z jednoho obchodu s porcul'anem na petapades'at korun. Nic v'ic jsme u n'i nenasli.“

„Ale ten provaz na krku

как же веревка на шее),“ rekl Pepa (сказал Пепа). „Za t'im jste meli j'it (вот чем вам нужно было заняться)!“

Pan Soucek potr'asl hlavou (пан Сучок покачал головой). „To byl jen kus snury na pr'adlo (кусок веревки для белья), to nic nen'i (это не улика: «это ничто не есть = это ничто»). My jsme nemeli docista nic nez ten l'istek z tramvaje a ten kup'on (у нас не было совершенно ничего, кроме трамвайного билета и купона). To se v'i (ясное дело: «это видит себя = очевидно»), dali jsme do novin (мы дали в газету /объявление/), ze se nasla zensk'a mrtvola (что найден женский труп), st'ar'i asi dvacet pet let (около двадцати пяти лет), sediv'a sukne a prouzkovan'a bluza (серая юбка и полосатая блузка; prouzek, m – полоска), a jestli se nejak'a sluzebn'a asi dva mes'ice pohresuje (если кто-то из служанок/горничных отсутствует), tak at se to ozn'am'i na policii (сообщите в полицию: «тогда пусть сообщит…»; at – пусть).

„Ale ten provaz na krku,“ rekl Pepa. „Za t'im jste meli j'it!“

Pan Soucek potr'asl hlavou. „To byl jen kus snury na pr'adlo, to nic nen'i. My jsme nemeli docista nic nez ten l'istek z tramvaje a ten kup'on. To se v'i, dali jsme do novin, ze se nasla zensk'a mrtvola, st'ar'i asi dvacet pet let, sediv'a sukne a prouzkovan'a bluza, a jestli se nejak'a sluzebn'a asi dva mes'ice pohresuje, tak at se to ozn'am'i na policii.

Dostali jsme pres sto ud'an'i (мы получили больше ста донесений); to v'ite, v kvetnu tyhle sluzky nejv'ic men'i m'isto (знаете, в мае служанки чаще всего меняют место /работы/; kveten), to nikdo nev'i proc (никто не знает почему); ale pak se uk'azalo (потом оказалось), ze to byly sam'e plan'e 'udaje (что все данные были напрасными/пустыми; 'udaj, m – сведения, показания). Ale co to d'a pr'ace (но сколько с ними было возни/работы), takov'e zjistov'an'i (проверка такого рода),“ rekl pan Soucek melancholicky (грустно сказал пан Сучок). „Nezli se takov'a k'aca (пока этакая дурында; k'aca – юла, кубарь), co slouzila v Dejvic'ich (которая служила в Дейвицах 19 ), najde zas nekde ve Vrsovic'ich nebo v Kos'ir'ich (найдется где-нибудь в Вршовицах или Коширжах 20 ; zas – снова, опять же), pane, to stoj'i jednoho cloveka cel'y den beh'an'i (это будет стоить целого дня бегания одного человека = чтобы это выяснить жандарм пробегает целый день). A nakonec to vsechno je zbytecn'e (и в конце концов – все напрасно; zbytecn'y – лишний; ненужный); ta pitom'a rehtacka je ziv'a (эта глупая трещотка окажется живой) a jeste se cloveku vysmeje (еще и посмеется в лицо: «высмеет человека»).

19

Дейвице – элитный район Праги.

20

Вршовице, Коширже – отдаленные районы Праги.

Dostali jsme pres sto ud'an'i; to v'ite, v kvetnu tyhle sluzky nejv'ic men'i m'isto, to nikdo nev'i proc; ale pak se uk'azalo, ze to byly sam'e plan'e 'udaje. Ale co to d'a pr'ace, takov'e zjistov'an'i,“ rekl pan Soucek melancholicky. „Nezli se takov'a k'aca, co slouzila v Dejvic'ich, najde zas nekde ve Vrsovic'ich nebo v Kos'ir'ich, pane, to stoj'i jednoho cloveka cel'y den beh'an'i. A nakonec to vsechno je zbytecn'e; ta pitom'a rehtacka je ziv'a a jeste se cloveku vysmeje.

Ted hrajou pekn'y kousek (сейчас играют красивый фрагмент; kousek – кусок),“ poznamenal s libost'i (с удовольствием отметил он; libost – сладость, приятное чувство), k'yvaje hlavou do taktu k Wagnerovu motivu valk'yr (покачивая головой в такт мелодии из «Валькирий» Вагнера), do nehoz kapela na ostrove vkl'adala vsechnu svou s'ilu (которую оркестр на острове играл не щадя сил: «в которую оркестр вкладывал всю свою силу»). „Takov'y smutn'y, ze (грустная, да)? J'a m'am r'ad smutnou hudbu (мне нравится грустная музыка). Proto j'a chod'im na vsechny velk'e funusy (поэтому я хожу на все большие похороны; funus /экспресс., устар./ – погребение), chytat tam kaps'are (/чтобы/ ловить там карманников).“

Поделиться:
Популярные книги

Эволюционер из трущоб

Панарин Антон
1. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб

Сердце Дракона. Том 20. Часть 1

Клеванский Кирилл Сергеевич
20. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
городское фэнтези
5.00
рейтинг книги
Сердце Дракона. Том 20. Часть 1

Как я строил магическую империю 6

Зубов Константин
6. Как я строил магическую империю
Фантастика:
попаданцы
аниме
фантастика: прочее
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Как я строил магическую империю 6

Звездная Кровь. Изгой

Елисеев Алексей Станиславович
1. Звездная Кровь. Изгой
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Звездная Кровь. Изгой

Измена. Тайный наследник. Том 2

Лаврова Алиса
2. Тайный наследник
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Измена. Тайный наследник. Том 2

Отражение первое: Андерсы? Эвансы? Поттеры?

Linnea
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Отражение первое: Андерсы? Эвансы? Поттеры?

Интриги двуликих

Чудинов Олег
Фантастика:
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Интриги двуликих

Завод-3: назад в СССР

Гуров Валерий Александрович
3. Завод
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Завод-3: назад в СССР

Отчий дом. Семейная хроника

Чириков Евгений Николаевич
Проза:
классическая проза
5.00
рейтинг книги
Отчий дом. Семейная хроника

Вкус ледяного поцелуя

Полякова Татьяна Викторовна
2. Ольга Рязанцева
Детективы:
криминальные детективы
9.08
рейтинг книги
Вкус ледяного поцелуя

Имперский Курьер

Бо Вова
1. Запечатанный мир
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Имперский Курьер

Кротовский, вы сдурели

Парсиев Дмитрий
4. РОС: Изнанка Империи
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рпг
5.00
рейтинг книги
Кротовский, вы сдурели

Неласковый отбор Золушки-2. Печать демонов

Волкова Светлана
2. Попала в сказку
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.29
рейтинг книги
Неласковый отбор Золушки-2. Печать демонов

Всадник Системы

Poul ezh
2. Пехотинец Системы
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Всадник Системы