Четверо мужчин для одной учительницы
Шрифт:
– Я не понял, почему тот молодой человек не мог сделать то же самое? – спросил Наташу американец.
– Потому что русские вкладывают в понятие «друг» несколько иной смысл, – загадочно ответила она.
Этот фантастический Новый год Наташа все-таки встретила...
Выпивший Роберт оказался еще более разговорчивым. Полбутылки французского шампанского сделали из него патриота-маньяка. Он спел оду американскому юмору, уходящему корнями в традиции еврейских рассказчиков, потешавшихся над самими собой. Именно поэтому истории «поглядите, как я влип» с их неизменными «тортом в физиономию» и «банановой шкуркой на полу» неистребимы. Истоки же исконно американского розыгрыша находятся
Они танцевали. Наташа наслаждалась прикосновением к его упругому бронзовому телу, а он политкорректно держал ее за талию, иногда, словно случайно, опускаясь вниз, к ягодицам, или поднимаясь вверх по спине. Она понимала, что между ними ничего быть не может, пока она, будучи в здравом уме и твердой памяти, трижды громко не повторит: «Возьми меня! Да, я этого хочу!». Она, конечно, этого не сделает, но было так волшебно чувствовать рядом сильное мужское тело и мечтать о любви... Сказка почти сбывалась...
Людей было так много, что порой танцпол казался открытой банкой с иваси, которых не положили, а поставили, включив хорошую музыку. В коридорах отеля толкались локтями миллионеры и лучшие люди Америки, угощая друг друга добытым по блату алкоголем. В первые минуты наступившего года Роберт предложил Наташе «совершить омовение» в бассейне, расположенного рядом с рестораном. От подогреваемого бассейна под открытым небом и от купающихся там людей шел густой пар, колоритно клубящийся на фоне ночного снега. Но она отказалась, опасаясь окончательного сходства с банкой иваси, хоть и очень большой...
Наташа еще несколько раз заводила разговор об острове L, на котором якобы была в мае, пока окончательно не убедилась, что даже сильно нетрезвый Роберт Стивенсон понятия не имеет, о чем идет речь...
29
После бессонной новогодней ночи и волнений у Наташи болела голова. Удивленные окна ресторана Willow greekотеля Ritz, уже смирившиеся с беспокойной толпой в зале, привычно натягивали зябкое голубое утро. Опухшие и помятые «лучшие люди Америки» со следами встречи Нового года на ухоженных лицах почти не отличались от обычных граждан. Ну, разве что количеством бриллиантов и веселым расположением духа. За свои деньги им удалось получить больший эксклюзив, чем они рассчитывали – такой Новый год точно был у них впервые в жизни. «Налитой» Роберт выглядел, пожалуй, даже отдохнувшим. Он наговорил Наташе дружелюбных банальностей, не забыв обязательную фразу: «Если будете когда-нибудь недалеко от Чикаго, заходите нас повидать», которая предполагает, что приглашенный достаточно воспитан, чтобы не воспринять ее буквально, и что едва ли хозяин будет счастлив видеть его без предупреждения в своем доме. Вместо «Чикаго» значилось местечко на берегу океана, где было в избытке солнца, свободы и порядка, названию которого она не придала значения. Они дружески расцеловались, и она постаралась исчезнуть из его поля зрения. С Варей они попрощались как настоящие друзья.
У отеля уже стояли под парами автобусы и улыбающийся представитель шерифа. Он приехал «лично оповестить о благополучном исходе событий, выказать должное уважение лучшим людям Америки
В своем номере Наташа первые полчаса просто наслаждалась тишиной и одиночеством. Малюсенькая комнатка, чуть шире стоящей посередине кровати, показалась ей почти дворцом, главным достоинством которого было то, что он пустой. Постепенно тишина начала впускать в себя звуки, или Наташа начала их слышать. Рядом хлопнули дверью, и раздалось мужское покашливанье и женский смех. Где-то внизу заорали дети, а сверху спустили воду в унитазе так громко, будто «шум водопада» входил в цену. Апофеозом звуковой симфонии «Ты не одна во дворце» стал телефонный звонок, окончательно разодравший остатки тишины.
– Хеллоу! С Новым годом, принцесса!
Залихватское «хеллоу» Прибыловского здесь, в Америке, звучало нелепо, как «драсьти» в передаче о русском языке на канале «Культура».
– Вас также, Виталий Аркадьевич, – ответила Наташа.
– Ну, что там у нас? Оговоренные сроки подошли! – напомнил он.
– Да, да, я готова.
– Чудесно, чудесно! Напиши мне все подробненько прямо сейчас. Интернет работает? Не заминировали его? – громко захохотал он. – И, кстати, финансовый отчет тоже. Надеюсь, счета все в порядке? Помнишь, мы договаривались?
– Хорошо. Сейчас все пришлю. А вы о своем обещании помните, Виталий Аркадьевич?
– А я что-то обещал? Неужели жениться! Опять? Вот старый дуралей, – снова громко расхохотался Прибыловский.
Наташа молчала, ожидая, пока старому дуралею надоест изображать шута.
– Я перезвоню после того, как получу подробные отчеты. Тогда и поговорим об обещаниях. Жду, – серьезно сказал Прибыловский и повесил трубку.
Наташа включила ноутбук и села за отчет. Скульптурный Роберт Стивенсон последний раз неотразимо улыбнулся, вздымая пачку 500-долларовых купюр, и исчез невинно и отстраненно. А Джузеппе Лучано долго и пристально смотрел кофейными глазами сквозь строчки письма, пока она писала о том, что это именно он был 14-го мая на острове Lвместе с Диной...
Минут через десять после отправки письма от Прибыловского пришел ответ:
«Ресторан Le deux gamins в West Village, адрес 234 W. 4th St., New York, NY 10014, 4 января, 18.00».
Пока Наташа гадала, что бы это могло означать, телефон зазвонил снова.
– Его зовут Алекс де Леруа, – сказал Прибыловский, словно разговор не прерывался.
– Кого? – не поняла Наташа.
– Ваш элитный генофонд, будущая мадам де Леруа, – съязвил он. – Виконт Алекс де Леруа. Или у вас уже другая мечта?
Наташа почувствовала, как у нее пересыхает горло. Еще мгновенье, и в нем поползет изломанная трещина, похожая на молнию.
– Я не думала, что вы... что он... – выдавила она с трудом.
– Что аристократ заинтересуется тобой и что Прибыловский не обманет? – со смехом закончил Наташину мысль догадливый голос в телефоне. – Прибыловский никогда не обманывает женщин, это во-первых, и во-вторых, Алекс пока только видел твои фото и назначил свидание. Место и время я тебе выслал. Все остальное будет зависеть от тебя. Ну, ты же умная девочка, – мурлыкнул он по-кошачьи, как будто словосочетание «умная девочка» было названием корма для кошек.