Четвероевангелие атеиста
Шрифт:
Давая такое наставление, учитывая «греховную» природу человека, Спаситель должен был объяснить и предложить альтернативу. Почему Он этого не сделал? У вас нет ощущения, что эти Законы Иисуса являются не законами, а оружием в информационной войне?
Вот вам версия, она хотя бы избавляет Евангелия от значительной части противоречий, проверьте ее. Итак, начинает зарождаться подозрение, что Иисус пришел к евреям дать Новый Закон, по которому должны начать жить их поработители для того, чтобы евреи смогли тех себе подчинить. Поскольку в еврейской мифологии закон для неевреев явно не установишь, была избрана такая тактика: Иисус говорит тексты нового Закона апостолам, которых никто не видел в истории, якобы для евреев, но сами иудеи категорически не признают Новый Завет. Понимаете логику? Тактика очень умная, либо люди на Земле очень глупые, но изрядная доля человечества на эту удочку клюнула. И теперь христианство во всем своем сектантском многообразии одна из мировых религий.
На
Наше предположение поддерживает то наблюдение, что с точки зрения Своего Святого Закона сам Иисус заработал бы себе геенну огненную, если бы 3этот закон относился к Ему Самому: «Безумные и слепые! что больше: золото, или храм, освящающий золото?» (Мф.23:17). И еще подлежит Синедриону, поскольку называл людей следующим образом: «лицемеры» (Мф.23:13, Лк.6:42), «вожди слепые» (Мф.23:16), «фарисей слепой» (Мф.23:26), «окрашенные гробы» (Мф.23:27), «змии, порождения ехидны» (Мф.23:33), а еще «псы», «сатана» и проч. Хотя, вдруг слово «сатана» не ругательное [12]? Невозможно себе представить Спасителя в геенне и под судом Синедриона, верно? Поэтому мы делаем спасительный промежуточный вывод о том, что даваемый в этих стихах Новый Закон не относится ни к Иисусу, ни к евреям вообще.
Что касается арамейского слова «рака», у нас на данный момент о нем противоречивая информация. Греко-русский словарь определяет его как сильное ругательство: «(арам.) безмозглый дурак (сильное оскорбление)» [8, стр. 185]. Однако, например, Свт. Иоанн Златоуст считает иначе: «Слово – «рака» не составляет большой обиды; оно выражает только некоторое презрение или неуважение со стороны того, кто его произносит. Подобно тому, как мы, приказывая что-нибудь слугам и другим низкого состояния людям, говорим: пойди ты туда, скажи ты тому-то; так точно и говорящие сирским языком употребляют слово – «рака» вместо слова – «ты» (Беседы на Евангелие от Матфея). Сразу вопрос, какое еще презрение может Иисус выражать к творениям Отца?
Есть еще один любопытный источник: «Raca Raca, or Raka, in the Aramaic of the Talmud means empty one, fool, empty head» [35]. Получается, «Рака» можно перевести как «ничтожество», «тупоголовый», «дурак», «дурачок».
Однако, у Свт. Василия Великого опять встречаем противоположное свидетельство:
«Что такое «рака»? – речение местное, не слишком оскорбительное, употребляемое с людьми близкими» («Правила, кратко изложенные в вопросах и ответах». Вопрос 51).
В общем, словари говорят, что «рака» является сильным оскорблением, а православные святые уверяют, что – нет. Вероятно, требуется уточнение, на сколько сильны эти ругательства. Ну вам, рабам божьим, в любом случае следует запомнить, что если к вам пристают в темном подъезде и спросите: «вы чего, глупые?», – в этот момент вы с точки зрения Иисуса из Нового Завета уже заработали себе геенну огненную и еврейский суд в придачу. Поскольку сам Спаситель не може составить вам компанию, это означает, приходим к тому же выводу с другой стороны, что Новый Закон Иисуса не действует ни на Автора, ни на евреев вообще.
Теперь давайте присмотримся к стиху 22 внимательнее, для этого выпишем его снова: «22 А Я говорю вам, что всякий, гневающийся на брата своего напрасно, подлежит суду…». Во-первых, обращаем внимание на слово «напрасно». Этого слова нет в Вульгате, Тишендорфском издании и у Лютера, по этой причине оно должно быть признано поздней вставкой христианского переписчика. Между тем, вставка этого слова, разумеется, в корне ломает смысл не только данного стиха, но и всей Библии, поскольку, получается, что гневаться нельзя только «напрасно», а вот «по делу» гневаться, видимо, можно. Впрочем, ни с этим словом, ни без него никакого мудрости автор в этом фрагменте не видит и готов рассказать почему.
Давайте рассмотрим вариант с позднейшей вставкой. Его, разумеется, поддерживает церковь, например, в лице Блж. Феофилакта Болгарского: «Тот, кто гневается на брата своего напрасно, будет осужден, но если кто гневается по разумным основаниям, в целях воспитания или по духовной ревности, тот не будет осужден. И Павел гневные слова говорит Елиме-волхву и первосвященнику, но не напрасно, а в силу ревности. Напрасно гневаемся мы в том случае, если гневаемся из-за имения или славы» (Толкование на Евангелие от Матфея).
Или вот еще, мнение Еп. Михаила (Лузина): «Есть гнев, так сказать, законный, справедливый, когда он обращен на грех, на беззаконие, на преступление и происходит из ревности о славе Божией и спасении ближнего. Сам Бог гневается на грешников, Христос на фарисеев-лицемеров смотрел с гневом (Мк.3:5). Не о таком гневе говорится здесь, а о гневе без
И даже в Библии можно найти поддержку этой «напрасной» версии: «Гневаясь, не согрешайте» (Пс. 4:5), – получается, можно гневаться и при этом не согрешать. Автор не устает удивляться тому, насколько загадочно написана Библия. Получается, гневаться все-таки можно, если не напрасно. Причем, как понимает проницательный читатель, этот вывод совершенно бесполезен до тех пор, пока не установлены критерии, по которым можно определять, напрасен гнев в том или ином случае, или не напрасен. Если критерии будут устанавливать люди, стих Мф.5:22 превращается в пустое синтаксическое упражнение без смысловой нагрузки – в брехню, если угодно. Кроме того, людям, в таком случае, каждый раз придется судить, напрасен был гнев, или нет. Получается, Бог заставляет людей делать то, что Им же активно и осуждается – судить. Еще Бог в таком варианте стиха открывает бесконечное поле для оправдания пыток Святой Инквизиции, поскольку все деяния приверженцев других сект не только могут, но и обязаны вызвать «ненапрасный гнев». Гневаться напрасно нельзя, а «по духовной ревности» – без проблем, и даже нужно! Очень может быть, кстати, именно с подачи Святой Инквизиции и было дописано это слово. Итак, вариант, который встречаем в Синодальном переводе Библии совершенно точно бессмысленный, и тогда нужно предполагать, что Иисус либо не ведал что говорил, либо его Миссия была в том, чтобы целенаправленно затуманить головы и без того грешным и не шибко грамотным людям, которые его окружали в тот день на вершине горы. Либо нужно признать Новый Завет национальной мифологией.
Может, лучше подойдет вариант без вставки слова «напрасно»? Думаем вместе со святителем Иоанном Златоустом: «…человек не может быть свободен от страстей; он может сдерживать их, но совершенно не иметь их не властен» (Беседы на Евангелие от Матфея). Возможно, это единственное место во всех толкованиях Святых Отцов, с которым автор согласен полностью – человеку свойственно выражать свои эмоции, эмоции это определенная (у всех по-разному) часть человеческой натуры. И если он их в себе подавляет, они накапливаются и все равно выливаются, причем, как правило, в самый неподходящий момент. Кроме того, повторимся, есть очень спокойные люди, а есть весьма эмоциональные, для которых совет «не гневаться» выглядит особенно глупо. Зачем Бог сделал эмоциональных людей, а потом запретил им выражать негативные эмоции? Это ведь все равно что посадить растение, а потом запретить ему формировать листья, и для этого все время подрезать, а когда подрезать надоест, бросить растение в печь огненную. Создай растение без листьев (если они Тебе так мешают – например, елку) и наслаждайся! В общем, и этот вариант не имеет смысла. И что нам делать с этим отрывком из Нового Завета? Видимо, остается выбросить, вместе со всем остальным текстом. Либо спасительно признать, что они наполняются смыслом как только мы предполагаем, что они есть средство и оружие информационной войны, и специально написаны так путано чтобы утопить разум любого, кто в них постарается погрузиться. А иудеями, напомним, все эти Евангелия не признаются. Кто имеет уши и глаза, делайте выводы.
«23 Итак, если ты принесешь дар твой к жертвеннику и там вспомнишь, что брат твой имеет что-нибудь против тебя,
24 оставь там дар твой пред жертвенником, и пойди прежде примирись с братом твоим, и тогда приди и принеси дар твой».
Эти стихи так же выглядят очень сомнительными: а если не вспомнишь или вспомнишь и не придашь значение? Или вспомнишь и забудешь в суете, сильной занятости или сильном эмоциональном потрясении? Получается, очередной набор пустых советов если воспринимать буквально. В переводе на русский язык – болтовня. При этом, обращаем внимание, Спаситель считает принесение жертв Богу рядовым событием. Между тем, поощрять жертвоприношения богам могли только те люди, которые потом съедали принесенное в жертву – священнослужители. Зачем Богу жертвы, он же ими не питается, зачем эти горы трупов: баранов, голубей, коров и прочего? Если верить Быт.9:18-20, все животные на Земле нечистые. Зачем Богу возврат от человека нечистых тварей, которые Бог дал человеку во владение (Быт.1:24-26)? Это такой ритуал? Может, игра такая? Прикол? В любом случае, желающие и сейчас могут найти отголоски жертвенников в виде коробок с отверстием для денег, которые стоят в каждой церкви. Кому они нужны – Богу? Правильно, не Богу, а его «рукоположенному наместнику» – попу. Он часть отправляет «наверх», а остальное откладывает на свои пузатые нужды. Автор извиняется за слог, но как написать иначе? Подскажите.