Чистилище
Шрифт:
— Но у меня ведь здесь на парковке машина.
Под узкими усиками Масси просияла широкая улыбка.
— Не беспокойтесь, я вас привезу обратно.
Энрико согласился. Ему сейчас нечего было делать в больнице, к тому же, испытывая любопытство, он хотел познакомиться с новыми людьми, которые, возможно, являлись его родственниками. Энрико не верил, что бургомистр не знал об этой даме. В такой маленькой деревушке, как Борго-Сан-Пьетро, все друг друга знают. Скорее всего, Кавара не желал говорить, что в деревне есть Бальданелло. По этой же причине он солгал и про отъезд священника в Пизу. А если принять
Они переехали через реку, свернули направо, оставили позади отель «Сан-Лоренцо» и отправились в сторону гор. Дождь все припускал. Дворники полицейской машины работали без устали, иногда поскрипывая от натуги.
— Как случилось, что вас назначили расследовать это дело, комиссар Масси? — спросил Энрико. — Я думал, что такими вещами занимается криминальная полиция.
— Криминальная полиция! — презрительно хмыкнул Масси, притормозив машину, чтобы вписаться в узкий поворот. — Когда в Пеше случается что-либо серьезнее украденного бумажника или квартирной кражи, криминальная полиция из большого города тут как тут: умные, будто мудрость ложками хлебали. Для полицейских из Пеши раскрыть такое преступление собственными силами — это дело чести.
— Значит, у вас вроде как неофициальное задание?
— Я — заместитель начальника полиции Пеши, и сам могу ставить себе задания. И я считаю, что разумнее будет самому все разузнать в Борго-Сан-Пьетро, чем закрываться, как эти криминалисты, в комнате для допросов со священником, который нем, как все вместе взятые рыбы.
— Пастор Умилиани по-прежнему молчит?
— Как могила. Говорит только, что убил бургомистра подсвечником, что это была не самооборона, что его поступок — тяжкий грех и что он нарушил заповеди Господни. Он даже отказался от адвоката, молился только о Божьем заступничестве. Но когда его спрашиваешь о мотиве убийства, замолкает. Я за все годы работы полицейским с таким не сталкивался.
— Может, он просто свихнулся? — предположил Энрико.
Масси покачал головой.
— Впечатление сумасшедшего не производит. Конечно, мы проведем еще психологическую экспертизу на его вменяемость, но могу поклясться годовым жалованьем, что ничего это не даст.
— Это было бы слишком просто и не объясняло бы того, почему Кавара мне солгал.
Масси с надеждой взглянул на Энрико.
— Надеюсь, причину мы узнаем в Борго-Сан-Пьетро.
— Да, я тоже, — без должного энтузиазма согласился Энрико. Недавние приключения в деревне не пробуждали в нем оптимизма. Он не мог не думать о Елене и спросил: — Вы уже нашли родственников синьоры Вида? Их непременно нужно уведомить о случившемся.
— Пока все выглядит так, будто у нее вовсе нет родственников. Но наши коллеги в Риме продолжают поиск.
— А что ее мобильный телефон? Обычно люди записывают туда номера самых близких людей.
— Мы не нашли телефона ни при ней, ни в ее гостиничном номере. Наверное, она потеряла его во время погони.
Казалось, в небе еще больше добавилось прорех, когда Фульвио Масси наконец остановил машину возле Борго-Сан-Пьетро.
— У вас есть зонт? — поинтересовался Масси.
— Нет.
— У меня тоже.
Узкие переулки немного защищали от ветра и дождя, поэтому они не очень промокли, когда добрались до дома бургомистра. Внутри собралось много народу, все были одеты в черное. Энрико казалось, что на него бросают укоризненные взгляды, но он не мог винить в этом жителей деревни. Даже если убийство совершил пастор Умилиани, визит Елены и Энрико для этих людей был непосредственно связан с гибелью бургомистра. Деревня также потеряла и священника. Для такой маленькой деревни они были значимыми людьми. Поэтому вчерашний день стал катастрофой не только для семьи Кавара, но и для всего поселка.
Вдова убитого приняла соболезнования Энрико и Масси и с непроницаемым лицом провела обоих в маленькую комнатку, где им никто не мог помешать. Это был кабинет с канцелярским шкафом и компьютером. Наверное, здесь Бенедетто Кавара разбирал бумаги. Энрико удивило, каким доверительным тоном разговаривал Масси с синьорой Кавара.
— Как дела у детей? — спросил полицейский.
— Они все плакали, но самому младшему, Роберто, хуже остальных. У него из головы не выходит образ убитого отца.
— Наверное, всем пятерым лучше на время уехать из Борго-Сан-Пьетро.
— Я тоже думала об этом. Сестра Бенедетто заберет их в Монтекатини.
— Хорошо, иначе я предложил бы свои услуги. Детям бы понравилось кататься на полицейской машине. Сообщи, если тебе нужна будет помощь. Скажи, а что понадобилось вчера твоему мужу у священника?
Синьора Кавара замолчала и задумалась, прежде чем ответить:
— Я не знаю. Он лишь сказал, что ему необходимо переговорить с доном Умилиани, сказать ему что-то важное и сразу вернуться, еще до того, как остынет обед. Когда он не пришел, я послала Роберто поискать его. Ах, лучше бы я пошла сама!..
— Визит твоего мужа к священнику был связан с приездом этого человека и его спутницы?
— Не знаю.
— Но ведь незадолго до убийства они заходили сюда, не так ли?
— Да.
— И что они хотели?
— Они спрашивали о семье Бальданелло.
— И что ответил твой муж?
Женщина замялась.
— Антония, что ответил Бенедетто?
— Он сказал, что в деревне из семьи Бальданелло больше никто не живет.
— Это правда? — продолжал допрос Масси. — Отвечай мне!
— Нет. Синьора Розалия Бальданелло живет здесь. Но она себя очень плохо чувствует. Врач говорил, что ее дни сочтены.
— Почему твой муж соврал этим людям?
— Он… Он хотел уберечь Розалию от ненужных волнений. Ее племянница Мариэлла Бальданелло и ее немецкие родственники никогда о ней не заботились. Теперь, когда Розалия умирает, не нужно чужаку огорчать ее.
— И поэтому Бенедетто сказал ему, что священник уехал в Пизу?
— По этой же причине. Бенедетто боялся, что дон Умилиани расскажет приезжим о Розалии.