Что хуже смерти?
Шрифт:
— О, это всё не то, — перебил Родригес. — Проблема в том, что болезнь совершенно новая — не поддаётся идентификации, никто не знает, как с ней бороться. И потом, доктор Пирс, мне кажется, вы недооцениваете себя. Я здесь навёл кое-какие справки…
Гарри почувствовал скрытую угрозу в последней фразе Родригеса, хотя произнесена она была, как и всё остальное, с милейшей улыбкой на устах. Лишний раз этот мнимый скотовладелец давал понять, что знал о Лоусэне, вернее о Генри Пирсе, гораздо больше… Однако надо было как-то реагировать, —
— Хм, не удаётся идентифицировать. Интересно. Ну, хорошо, я вас слушаю.
— Отлично! — просиял синьор Родригес. Он открыл кейс, достал какие-то бумаги и передал их Гарри. Это оказался, по всем правилам составленный, контракт. Не хватало лишь его подписи — подписи доктора Пирса.
«Не слишком ли они спешат?» — подумал Гарри, изучая документ.
Синьор Родригес словно бы прочитал его мысли.
— Не удивляйтесь, — заговорил он, — что я, э-э-э слишком напорист. Но, во-первых, дорога каждая минута, как говорится: время — деньги. И потом, вы мне идеально подходите. Нет-нет, — замахал он руками видя, что доктор хочет что-то возразить, — отказа я не приму. Взгляните сюда, — Родригес ткнул пальцем в документ.
Гарри опустил глаза и почувствовал, что в этом месте доктор Пирс должен, нет — просто обязан, дрогнуть. В графе «гонорар» стояла огромная, даже если исчислять в местной валюте, сумма.
— Простите, — оторвался он от бумаги, — эта сумма… в местной валюте?
Синьор Родригес самодовольно улыбнулся:
— Фунты, мой друг. Полновесные фунты стерлингов.
— Ну что ж, — после небольшой паузы, притворяясь слегка потрясённым, продолжал Гарри, — предложение ваше заслуживает внимания. Однако не знаю, оправдаю ли я надежды?..
— О, я понял, — остановил его Родригес. — Уверен, что справитесь. Препарат почти готов — в наших лабораториях уже трудятся несколько ваших коллег — остаётся довести его «до ума» и поставить на поток. И здесь ваша помощь может быть неоценима. Однако не буду скрывать, здесь есть одно «но». Придется работать не в совсем обычных условиях… Впрочем, — поспешил добавить он, заметив вопросительный взгляд доктора, — всё необходимое вам предоставят.
— И всё же хотелось бы знать… — начал Гарри.
Но Родригес не дал ему договорить:
— Как вы понимаете, лаборатория находится не в Лиссабоне и, даже, не в пригороде.
«А почему, собственно, я должен это понимать?» — мелькнуло в голове Лоусэна. Тем не менее, он понимающе кивнул.
— Она находится далеко отсюда, — в пустыне, — продолжал гость. — Вы удивлены? — Родригес испытывающее взглянул на Гарри.
— Надеюсь, не в Сахаре? — спросил тот.
Синьор Родригес хохотнул, звонко хлопнув себя по ляжкам.
— А вы мне положительно нравитесь, док. Нет, не в Сахаре, — внезапно успокоившись, сказал он. — Однако, вы не далеки от истины, — в Саудовской Аравии. Условия
Мысленно Гарри поморщился цинизму синьора Родригеса. Впрочем, имя, как и всё остальное, наверняка выдумано — никакого Родригеса Метью — скотовладельца, в природе не существует. Надеясь, что его чувства не отразились на лице, разведчик кивнул и, вовремя вспомнив биографию Генри Пирса, произнёс:
— Ерунда, синьор Родригес, мне приходилось…
— О, знаю, знаю, — подчёркивая свою осведомлённость и, заодно, намекая на тёмное прошлое доктора, перебил тот. — Если не ошибаюсь, вы какое-то время жили в Азии?
— Я верно понял, — сказал Лоусэн, пропуская мимо ушей замечание Родригеса, — ваша лаборатория находится там же, где и ваш скот?
— Скот? Ах да, мои волы. Да, вы правы, я посчитал удобным производить вакцину на месте и там же её испытывать. Обошлось, надо сказать, всё это недёшево. Но я надеюсь, что затраты скоро окупятся, с вашей помощью, конечно.
— Что ж, я польщён, — Гарри вновь пробежал глазами контракт. — Ну, хорошо. И вы предлагаете мне отправиться туда?
— Господи! — вплеснул руками синьор Родригес. — Вот уже битый час я прошу — умоляю об этом. Беспокоится вам не о чем, — поспешил он добавить, видя, что Пирс хочет что-то сказать. — Билеты на самолёт уже заказаны.
— Даже так, — не удержался Гарри от саркастической ухмылки, но, надеясь, что мнимый скотовладелец не заметит сарказма в его голосе. — Ну что ж, — беря ручку, произнёс он. — Мне ничего не остаётся… Да, вот только одно…
— О, не беспокойтесь, — сразу смекнул в чём дело синьор Родригес.
На столе появилась толстая пачка купюр.
— Здесь треть той суммы, что указанна в контракте. Остальное — после выполнения задания. Впрочем, с условиями вы ознакомились.
«Вот именно, задания, — подумал Гарри. — Вряд ли получу когда-нибудь остальное».
Он убрал деньги в ящик стола и подписал два экземпляра документа. Синьор Родригес поспешно спрятал контракт в чемоданчик. Лоусэн вложил свой экземпляр в папку и убрал туда же, куда и деньги. Причём от него не ускользнуло, с каким вниманием «скотовладелец» проследил за его действиями.
«Эге, — подумал разведчик, — что-то мне подсказывает, не долго здесь пролежит контракт».
Родригес вынул из кейса маленькую изящную шкатулку красного дерева.
— В знак нашего соглашения разрешите преподнести небольшой сувенир.
— Право же, зачем?.. — начал отказываться Гарри.
— О, нет, доктор Пирс, от чистого сердца.
— Ну, хорошо, — разведчик взял коробочку. Внутри лежал красивый, с золотым пером, паркер.
— Синьор Родригес, мне право неловко, это, наверное, очень дорого?!