Что-то кроме магии
Шрифт:
В ярких солнечных лучах серебряная краска делала поверхность прозрачной, а зеленая переливалась и мерцала, оживляя причудливые формы и изгибы. В толпе гадали, живые ли это существа или змееныши во главе с новоиспеченным деканом всю ночь практиковались в Темных Чарах, а сегодня решили похвастаться тем, что получилось. Остановить или окликнуть их никто не решился, но почти все пристроились следом и таким образом оказались у края большой ровной прямоугольной поляны, которую с одной стороны ограничивало озеро, а с трех остальных — стены школы и опушка Запретного леса.
На поляне
Не нарушая строя, слизеринцы вышли в центр поляны. Зрители остались в отдалении. Наставник негромко скомандовал что-то, и студенты окружили его плотным молчаливым кольцом. Похоже, отдавались последние распоряжения. Наблюдатели на всякий случай сделали еще несколько шагов назад. Кольцо распалось: шестеро встали по левую руку декана, шестеро — по правую. Шеренга отошла к самому озеру, развернулась лицом к школе и, разом опустив свою диковинную ношу в снег, зачем-то принялась отгребать его, расчищая место позади себя.
В выходные дни деканы факультетов позволяли себе расслабиться, поручая надзор за учениками старшим старостам. Поэтому не удивительно, что у озера в тот момент находилась лишь молодежь да самые легкие на подъем учителя — Трелони и Квиррелл. Сивилла с любопытством таращилась на происходящее, а Квиринус, потоптавшись в нерешительности, с некоторой опаской двинулся навстречу своему бывшему соседу.
Осторожность магловеда была вполне объяснима: у Северуса в руках двигалось что-то длинное, полупрозрачное, переливчато-зеленое, с прямым и стройным чешуйчатым телом змеи, рыбьим хвостом и оскаленной волчьей пастью, задранной к небу. Хвост то зарывался в снег, то выныривал, отбрасывая белые пласты.
— Добрый день, Северус, — очень вежливо поздоровался Квиррелл.
Ответа не последовало. Никто из слизеринцев не повернул головы, загадочная работа продолжалась.
— Северус... — чуть громче позвал он.
— А, это вы, Квиринус, — Снейп остановился, подняв сосредоточенное лицо. — Извините, не заметил.
Вслед за деканом замерли и студенты — такие же серьезные, собранные. Правда, у некоторых странно кривились губы, но на это никто не обратил внимания.
— Ради бога, что это за предметы? — воскликнул Квиринус. — И что вы все тут делаете?
— Мы испытываем новые артефакты, — с достоинством ответил Северус. — Уникальные разработки! Хотел бы я дать вам возможность оценить их, но, боюсь, не получится...
— Отчего же? — волшебник не сводил глаз с мерцающего хвоста, который вроде бы пошевеливался в снегу. Или это игра света и тени?
— Артефакт весьма капризен, коллега, — сдержанно заметил Снейп. — При всем моем к вам уважении, едва ли вы...
— Северус, пожалуйста, позвольте попробовать! — руки в теплых шерстяных перчатках протянулись к змеиному
— Хм, не уверен, что поступаю правильно... ну, так и быть, по старой дружбе, — в его голосе слышалось сомнение. — Но держите крепче, сойеры своевольны...
— Кто-кто? — ошарашенно переспросил Квиринус, покрепче обхватывая пальцами твердую гладкую поверхность.
— Рабочее название, — невозмутимо пояснил декан. — Для удобства.
Он отошел в сторону, а новый участник действа примерился к непонятному созданию и продолжил расчистку.
Тем временем от толпы отделился еще один человек. Гриффиндорец Кристофер Скримджер долго присматривался к действиям Бернадетт Мальсибер и, наконец, не выдержал.
— Мальсибер, это правда, что говорит ваш декан? — вполголоса поинтересовался он.
— Странный вопрос, — пожала плечами девушка. — Разумеется, правда! Кстати, заметь: для испытания выбрали только старост и лучших учеников именно нашего факультета!
— Я тоже староста, — насторожился Скримджер. — А с чего это Слизерину такой почет?
— Потому что никто из ваших с таким серьезным делом не справится! — фыркнула слизеринка и демонстративно перехватила поудобнее изящно изогнутый стебель фантастического растения, усыпанного бутонами различной величины. Несколько прозрачных широких лепестков зарылись в снег, полностью исчезнув в нем.
— Дай-ка мне твою штуку! Еще поглядим, кто тут не справится! — в пылу возмущения Кристофер не заметил, что Этти не слишком старается удержать у себя предмет спора. — Эй, Гриффиндор! Сюда!
На призыв старосты откликнулось человек десять шестикурсников. Произошла короткая перепалка, и слизеринцы, всячески демонстрируя сомнение относительно способностей годриковых деток, отдали им свои удивительные орудия. Привлеченные шумом, стали подтягиваться студенты других факультетов, и вскоре у каждой серебристо-зеленой диковинки образовалась очередь из желающих. Место под будущий каток расчищалось и утаптывалось с поразительной быстротой.
— Такими темпами они все сделают еще до обеда, — заметил Треверс. Группа зачинщиков во главе со своим деканом уже давно отошла в сторону и оттуда наблюдала за происходящим.
— Интересно, кто из них первым догадается, — пряча усмешку, тихо проговорил Снейп. — Надеюсь, что профессор Квиррелл.
Действительно, магловед, передавший змее-волко-рыбу кому-то из гриффиндорцев, стоял неподалеку. Какое-то время он хмурился, усиленно пытаясь понять истинный смысл происходящего, но вскоре просиял и, поймав взгляд Снейпа, заговорщицки подмигнул. Тот ответил легким кивком.
Спустя два часа снег был полностью убран и в виде сугробов разной величины громоздился по краям поляны. А желающие подержать в руках слизеринские артефакты все еще не торопились с ними расставаться.
— Думаю, уже можно заливать, — определил Снейп и приказал: — Акцио, лопата.
Его студенты произнесли то же заклинание. На поляне было шумно, их голоса потонули в общем гомоне, и лишь блеснули в воздухе зеленью монстры и растения, возвращаясь к своим создателям. Оставшиеся не у дел волей-неволей смолкли и обернулись к слизеринцам.