Чудесное превращение
Шрифт:
— Того, который не дарили вам на Рождество. Я знаю, они связаны друг с другом, но я мог бы найти покупателя и на второй.
— А что, был еще другой портрет?
Билл показал в сторону дальней стены, и Линк обернулся, чтобы посмотреть в ту сторону.
Его черно-белый портрет по-прежнему выглядел сильным и необычным. Но рядом висел другой — зеркальная копия первого, выполненная в желто-оранжевых тонах. На этом портрете фигура Линка была обнаженной, он был написан большими мазками, подчеркивающими выпуклые мускулы груди и плеч, которые словно блестели на холсте.
Рядом с Линком остановилась Джулия.
— Со мной ты никогда не был таким, — с обидой сказала она.
— Заткнись! — Меньше всего он нуждался сейчас в обществе Джулии.
Она сделала шаг назад.
— Ты настоящий идиот, если расстраиваешься из-за этого портрета. Это — великое произведение.
— Да? Когда она нарисует голой тебя, мы повесим их рядом.
— Она может нарисовать меня голой в любой момент, как только захочет. — Джулия хмуро посмотрела на Линка. — А я-то думала, что ты перестал быть прежним сухарем…
Линк не мог отвести взгляд от портрета. Боже, что будет, когда его увидит Кроуфорд?
— Так измениться я не смогу никогда.
— Представляете! — Из толпы материализовалась сияющая Дейзи. — Билл только что показал мне коммерческие предложения. Он продал почти все! Это настоящий успех!
Линк мрачно посмотрел на Дейзи:
— Я не люблю сюрпризов, особенно при таком стечении народа.
— Какие еще сюрпризы? — Дейзи нахмурилась. — Что случилось?
— Второй портрет. — Линк кивнул в сторону стены. Он был слишком зол, чтобы говорить.
Дейзи обернулась, и Линк увидел, как кровь отхлынула от ее лица.
— Он не должен был здесь висеть. Это же личное…
— Тогда как он сюда попал?
— Наверное, Билл нашел его. Я сказала, что он может взять из студии все, что захочет. Я забыла о портрете. Я очень нервничала — и я забыла. — Дейзи отвернулась от Линка, вне себя от паники.
Линк закрыл глаза.
— Ты забыла. Разве такое можно забыть?
— Линк… — Дейзи была в отчаянии. — Мне жаль. Мне действительно очень жаль.
— Я знаю, что тебе жаль, — Холодные слова Линка больно ранили Дейзи, он видел это по ее лицу, но был слишком рассержен, чтобы обращать на это внимание. — Но ведь это мне придется смотреть после этого людям в глаза. Этот портрет увидят мои студенты.
— Мне очень жаль. — Дейзи говорила так тихо, что Линк едва слышал ее голос.
— Поговорим об этом потом. — Резко повернувшись,
— Линк, мальчик мой! — Его перехватил Кроуфорд, который, нахмурившись, кивнул головой в сторону портретов. — Честно говоря, я представлял тебя не таким.
Началось.
— Ну, понимаете, сэр, Дейзи ведь знает меня с другой стороны.
— Мне кажется, это прекрасно! — Чики сжимала в руках стакан и лучезарно улыбалась Линку. — Дейзи такая талантливая. Ты должен ею гордиться.
— Заткнись, Чики, — одернул жену Кроуфорд. — Ты ничего не понимаешь. Возможно, эта глупая женщина разрушила своим порнополотном его карьеру.
Чики уткнулась носом в стакан, а Линк забыл вдруг о себе. Теперь он думал только о том, какой осел Кроуфорд.
— Как можно считать это порнографией? Дейзи художница. Она…
Он осекся, увидев, что Кроуфорд внимательно смотрит куда-то ему через плечо. Обернувшись, Линк обнаружил сзади Дейзи с пожилым мужчиной, которого толкнул чуть раньше. Рядом с мужчиной стояла худая, элегантно одетая женщина и две ее уменьшенные копии, все с недовольно скривленными ртами и тонкими бровями.
Дейзи была бледна как смерть, а глаза ее горели как угли.
— Чики, Линк, доктор Кроуфорд, позвольте представить вам моего отца. Гордон Флэттери. Моя мачеха — Дениз Флэттери. Сестры Мелисса и Виктория. — Она глубоко вздохнула. — Доктор Кроуфорд — декан факультета гуманитарных наук, папа. А Чики Кроуфорд устраивала мою свадьбу. Это было прекрасно. — Едва сдерживая слезы, Дейзи улыбалась Чики.
— Доктор Кроуфорд, — Гордон Флэттери пожал декану руку. — Линкольн. Миссис Кроуфорд. — Чики важно кивнула в ответ. — Очень приятно познакомиться со всеми вами.
Кроуфорд почти перестал хмуриться, распознав в Гордоне родственную душу, а Линку вдруг захотелось полить их обоих виски из своего стакана. Самодовольные напыщенные ослы!
Чики снова посмотрела на пылающий страстью портрет.
— Вы должны гордиться своей дочерью. Такие талантливые произведения!
Флэттери нахмурился.
— Что ж, Дейзи, безусловно, стала взрослее. Особенно внешне. Она всегда одевалась в какие-то непотребные тряпки.
Гордон Флэттери одобрительно окинул взглядом строгое платье Дейзи, которая тут же напряглась в ответ. Ей уже не хотелось плакать. Она вызывающе выставила вперед подбородок и нахмурилась.
«Давай, Дейзи, — подумал Линк. — Не поддавайся ему. Я не хочу, чтобы тебя расстраивало то, что думает о тебе этот индюк».
Но тут Дейзи повернулась и с тем же выражением лица посмотрела на него. «Погоди-ка…»
— А вот насчет ее работ, — продолжал Гордон. — Я не уверен… — Он осуждающе посмотрел на яркий портрет, а потом повернулся к Линку. — Не знаю, о чем вы думали, когда позволили ей выставить вот это.
— То же самое только что говорил ему и я, — влез в разговор Кроуфорд. — Дейзи, может быть, недостаточно умна, чтобы понять, что такое интимное полотно выставлять не стоит, но о Линке я был другого мнения.