Чудесное превращение
Шрифт:
Сама же она в честь помолвки с Родриго получила от Клаудии великолепный венец, украшенный бриллиантами. Это не только дорогой подарок, но и знак того, что теперь Мэри член семьи Алькасар. Разумеется, Мэри была очень признательна Клаудии, а уж Лусия Вальдес будет вне себя от счастья, когда узнает о свадьбе и о том, как пекутся о ее дочери Алькасары.
— О чем задумалась? — спросила Марсия.
— Да так… Представляю, что скажет мама! Наконец-то доченька повзрослела и одумалась.
— Да уж, придется тебе перетерпеть!
Как хорошо было бы обвенчаться так, чтобы об этом никто не знал! Устроить свадьбу только для двоих — для нее и Родриго!
Но это невозможно. Он в Нью-Йорке, добывает деньги для семейной фирмы: надо получить заказы до того, как отправиться куда-нибудь в медовый месяц. Складывается странная ситуация: все только и твердят о свадьбе, а жениха-то и нет!
Мэри вздохнула и заявила:
— Извините, солнце что-то припекает голову. Надену шляпку и пойду прогуляюсь.
Не слишком вежливо, но ей ужасно хотелось побыть одной. Побродить по старым улочкам города, посмотреть на реку, покормить голубей. Мэри зашла в небольшое уютное кафе, села у стойки, заказала сок и, неосторожно повернувшись, толкнула под локоть девушку, сидевшую рядом.
— Извините! — сказала Мэри по-английски, спохватилась и попросила прощения уже по-испански. — Вы не ошпарились кофе? — Лицо соседки показалось ей смутно знакомым.
— Нет, нет, ничего страшного! — отвечала та. Она подняла глаза на Мэри и вдруг побледнела.
— Кончита! — воскликнула Мэри. — Я вспомнила, вы работали у Алькасаров!
— Верно, — призналась та.
— Ради Бога, извините, я такая неловкая.
— Ничего, кофе почти не пролился.
— Хорошо еще, что я не испортила вам платье. — Мэри жестом подозвала бармена. — Давайте я закажу вам еще. Какое пирожное вы будете?
Кончита хотела поскорее уйти, но Мэри настаивала, и девушка согласилась.
— Я и не заметила, как вы перестали у нас работать, — сказала она. — Нашли работу поденежнее?
Кончита покачала головой.
— Как же! — обиженно пискнула она. — Меня уволили. Сеньора Мартина меня недолюбливает!
— Мартина? Не могу поверить! Но за что? У нее доброе сердце.
— Я разболтала кое о чем… О том, о чем мне было приказано молчать.
— Какая-то тайна? — заинтересовалась Мэри.
— Нет, сеньорита, не спрашивайте, я… Мне нельзя вам об этом говорить.
— Нельзя говорить — мне? Почему?
— Ради Бога, — окончательно смутилась Кончита. — Не настаивайте. Я лучше пойду. — Она встала.
— Нет уж, сидите. Если
— Раз вы не знаете, значит, они не хотели вам рассказывать. Они разозлятся на меня, что я все вам разболтала…
— Обещаю, — сказала Мэри, — я никому ни о чем не скажу. Так что случилось?
— Ну ладно, — милостиво согласилась Кончита. — Так и быть. Речь идет о сеньоре Родриго.
— И что?
— Он… должен был жениться на ней, а когда не женился, то она…
— Постойте, постойте! — нахмурилась Мэри. — На ком это он должен был жениться?
— На сеньоре Мартине. Тогда она еще была сеньорита. Уже готовились к свадьбе, но прямо накануне венчания он исчез. Все решили, что он пошутил и ждет их в соборе, но его там не оказалось! Он написал ей записку. Написал, что не может на ней жениться.
— Что за глупости! — рассердилась Мэри. — Если бы все случилось так, как вы рассказываете, был бы ужасный скандал. Хоть какие-то слухи до меня дошли бы.
— Как же! Об этом запрещено говорить! Никто из слуг не должен упоминать о случившемся.
Все было настолько ужасно… Венчание было назначено в соборе, его роскошно украсили, со всего света собрались люди, они ждали жениха, а тот так и не явился. Бросил свою суженую. — Эти слова Кончита произнесла с нескрываемой злостью.
Но Мэри не обратила на это обстоятельство никакого внимания. Все мысли в ее голове перемешались.
— Но ведь… — начала она. — Ведь еще год назад Мартина вышла замуж за Рикардо, старшего брата Родриго.
— Еще бы! Сеньора Клаудиа все устроила.
— Как это?
— Устроила свадьбу! Тут же семейная честь затронута! И месяца не прошло с тех пор, как Родриго бросил ее у алтаря, а она уже шла под ручку с другим. Все понятно, не будь свадьбы, ее честь была бы погублена навеки. О, а сколько слез она по нему пролила! Но… вижу, вам это неприятно?
— Нет… — выдавила Мэри. Она была потрясена и хотела дослушать невероятную историю до конца. — Продолжайте.
— Нет, сеньорита Мария, я и так слишком много сказала. Просто я решила, что вы все знаете…
— Я ничего не знала. — Мэри овладела собой. — В любом случае, теперь это в прошлом. Ко мне это не имеет никакого отношения.
— Разумеется, разумеется! Сеньор Родриго давным-давно забыл свою прежнюю любовь, он любит только вас и… Конечно, если не считать… Ой, я, кажется, снова проговорилась!
— Так что там? Договаривайте, раз уж начали!
— Сеньор Рикардо, муж Мартины, ужасно злится на брата. Он ревнует, боится, что между ним и его нынешней женой что-то есть, вы меня понимаете?