Чудо в Марабране
Шрифт:
— В ваших добрых намерениях я не сомневаюсь, ведеор, но…
Дуванис часто затягивается сигаретой и смотрит в сторону. У него есть веские возражения, но он не решается их высказать.
— Что еще за «но», говори, не стесняйся! — подбадривает его старец.
— Я верю в ваши добрые намерения, — задумчиво повторяет Дуванис и, глядя богу в глаза, продолжает: — Но мне совсем не нравится тот путь, по которому вы решили идти, ведеор!.. Простите, что я осмеливаюсь поучать вас. Вы, конечно, знаете гораздо больше моего — о себе, об аппарате «ММ-222» и вообще о всяких отвлеченностях. Но живых людей вы, по-моему,
— А что же я, по-твоему, должен делать, Дуванис? — спрашивает старец, нахмурившись.
— По-моему, вам надо открыться людям, просветить их, вооружить и поднять на борьбу. Иного пути, ведеор. нет и быть не может!
Некоторое время бог молчит, глубоко задумавшись. Но вот он ударяет ладонью по столу и самоуверенно рокочет:
— Быть может, ты и прав, Дуванис, но я все же поступлю так, как мне велят мой разум и моя совесть. Я чувствую, что как бог я добьюсь победы. Я повалю Гроссерию и уничтожу всех этих длиннополых мерзавцев! Вот увидишь!.. А теперь, пока еще аб Субардан не пришел, нам с тобой нужно сделать одно важное дело, которое тоже должно остаться нашим с тобой секретом. Подай-ка мне ножницы и тащи сюда мою мантию!
Дуванис, ни о чем не спрашивая, выполняет приказ бога.
Старец расстилает мантию на полу вверх алмазами, вооружается ножницами и принимается отстригать от своего длиннополого одеяния полосу в ладонь шириной, с двумя рядами алмазов. Когда полоса острижена, он сворачивает ее и подает Дуванису.
— Здесь, голубчик, двести алмазов по пятьсот каратов каждый. Спрячь их куда-нибудь подальше… Верные друзья у тебя есть?
— Да, ведеор! Верных друзей у меня много. Я ведь рабочий и к тому же коммунист!..
— Тем лучше… Это, друг мой, за те вопли отчаяния, которые мы с тобой слышали, входя в деревню. Когда переполох, вызванный моим появлением, уляжется, преврати с помощью друзей эти алмазы в деньги, а деньги раздели между крестьянами Марабранской провинции, пострадавшими от ливня. Дели справедливо, никого не смей обидеть: ни батраков, ни арендаторов, ни мелких землевладельцев. Только помещикам ничего не давай, они и так не останутся в накладе. Сумеешь справиться с таким заданием?
— Будьте спокойны, ведеор. Все будет сделано как нужно!..
— Молодец!.. Ну, иди, прячь алмазы! А я пока облачусь в эту укороченную хламидину и буду ждать аба Субардана…
ПОВЕЛИТЕЛЬ ВСЕЛЕННОЙ И ЗЕМНОЙ ЧЕРВЬ
Медленно, с протяжным скрипом открываются двери Сначала не видно ничего. Потом слышится не то стон, не то вздох и через порог переступает благочестивейший аб Субардан, в своей великолепной желтой сутане. Секунду, другую он глядит на бога побелевшими от ужаса глазами, и вдруг словно предсмертный вопль вырывается из его жирной груди:
— А-а-ашем та-а-а-бар!!!
С этим возгласом аб Субардан
Бог с глубоким презрением смотрит на распростертую на полу фигуру аба. Он выдерживает довольно длинную паузу и наконец строго возглашает:
— Встань и подымись, недостойный раб мой!
Но служитель божий лишь трясется весь как в лихорадке и продолжает лежать на полу с закрытым лицом.
— Еще и еще раз говорю тебе: встань! — гневно приказал бог, начиная терять терпение.
Перепуганный аб живехонько приподнялся на колени, воздел молитвенно руки и залепетал, обливаясь горючими слезами:
— Смилуйся, смилуйся, солнцеподобный! Ашем табар!
В черных глазах старца вспыхивают огоньки грозного веселья. По-видимому, он доволен покорностью аба. Но голос его продолжает звучать раскатисто и властно:
— Ашем табар! Мне ведомо все от начала и до скончания века! О твоем паскудстве, червь ты ничтожный, мы после рассудим. А ныне соберись с мыслями и ответствуй перед лицом моим сущую правду, чтобы я увидел душу твою на языке твоем! Мой вероломный и самозванный служитель, гросс сардунский, дерзостно присвоивший себе высокое звание сына моего, известил тебя о моем прибытии на землю, в Марабранскую провинцию благословенной Гирляндии? Известил или нет? Отвечай!
— Известил, о милосерднейший! Ты все знаешь и все видишь! Час тому назад пришла от его святости, то бишь от твоего, о владыка, вероломного сына, шифрованная депеша!.. — захлебываясь от усердия, признался аб Субардан.
— Правильно, депеша. О чем же была сия депеша? — продолжает допрашивать бог.
— В депеше, о великий создатель и повелитель вселенной, твой вероломный и самозванный сын приказывает мне, твоему самому ничтожному и мерзкому рабу, разыскать тебя, о лучезарнейший, пригласить к себе в гости и… и… и…
— Признавайся до конца, пока я не обрушил на тебя гнев свой!
— …и освидетельствовать подлинность твоего божеского естества! — насилу выдавливает из себя аб и снова грохается на пол.
— И это верно! Гросс сардунский обнаглел до изумления, но мы сполна воздадим ему по его заслугам! — грохочет бог скорее удивленно, чем разгневанно. — Подымись и признавайся дальше! Что еще было в депеше?
Аб Субардан вновь приподнимается на колени:
— Затем, о владыка, мне строжайше приказано, буде ты окажешься подлинным создателем вселенной и повелителем вселенских миров, отслужить в твою честь торжественный молебен, воздать тебе все надлежащие почести, а главное, задержать тебя возможно дольше в здешнем убогом приходе, дабы он, твой вероломнейший служитель и самозванный сын, успел надлежащим образом приготовиться к встрече с тобой!..
— А остальное? Ты не сказал еще, что тебе приказано на случай, если ты не признаешь во мне бога единого! Я хочу это слышать! — гремит старец, вперив в аба свой огненный взор.
— Прости, о всеведущий! Язык мой немеет!.. — хнычет аб, размазывая по щекам обильные слезы.
— Говори!
— Говорю, всемогущий! Да будет всегда по воле твоей!.. Ашем табар!.. На тот случай, если я не признаю тебя, моего владыку великого, мне велено заковать тебя в цепи и выдать полиции, как… как…
— Как мошенника, проходимца и шарлатана, так, что ли?