Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— Ох, Макс! Вот как оно бывает, оказывается! — Мелифаро смотрел на меня с неподдельным восхищением. — Грешные Магистры, Ночной Кошмар, ты возрождаешь лучшие традиции Эпохи Орденов. Без тебя Мир был бы так скучен!

— Я убил его? — Мне все еще требовалось подтверждение со стороны.

— А у тебя есть сомнения? Думаешь, ты просто сказал ему: «Уходи, противный»?

Мелифаро, хвала Магистрам, не самый слабонервный парень во Вселенной. Его улыбка уже подползала к ушам.

— Знаешь что? Я счастлив! — честно сказал я. — Никогда в жизни не видел подобного

свинства: кормить людей такой пакостью, да еще и за сумасшедшие деньги! Дядя надолго испортил мне аппетит и был наказан по заслугам… Кстати, Мелифаро, я спас твой кошелек. Ты ведь еще не успел расплатиться за обед?

— Хороший способ сэкономить, не спорю! Кроме того, этот Великий Магистр Ордена Большой Колбасы, кажется, собирался порезать тебя на ломтики и подать к столу. В соусе из моей крови, я полагаю.

— Хотел бы я только знать… — Способность соображать вернулась ко мне довольно быстро. — Тот парень, Карри… Господин Карвен Коварека. Он превратился в мясо у себя дома, а не в какой-нибудь клетке…

— Оставь ты эти пустяки, сэр Макс! Твое дело — убивать ни в чем не повинных людей. А с остальным я и сам справлюсь. Можешь мне поверить: часа через два… ну через три я смогу ответить на все твои вопросы. Пошлю-ка зов Лонли-Локли, пусть расслабится. Теперь он может спокойно пойти пообедать. Ты оставил беднягу без работы! Что мне сейчас нужно, так это дюжина Бубутиных ребят потолковее.

— Какие проблемы, парень! Думаю, тебе стоит обсудить это с их шефом, — горько усмехнулся я. — Тебе еще не пришло в голову, гений?

— Ты думаешь…

— Я ничего не думаю! Думать — это твоя работа. Моя работа — убивать ни в чем не повинных людей. Но генерал Бубута здесь обедал, а потом пропал… Возьми мои спички и пойди его поищи. Если он уже готов, припрячем для Джуффина. Кто знает, может быть, сэр Почтеннейший Начальник захочет получить это на ужин…

— Ну тебя к Магистрам, сэр Макс! Гадость какая… Давай свои спички.

Через несколько минут до меня донесся восторженный голос Мелифаро.

— Джуффин нас уволит, Ночной Кошмар! Бубута здесь, и он, кажется, в порядке. Даже не ощущает себя колбасой, просто спит!

— Он здесь со вчерашнего дня. Видимо, превращение в паштет — довольно долгий процесс… Эх, если бы не мое проклятое везение, бедняга Джуффин был бы так счастлив! Видать, не судьба.

— Что здесь происходит? Вы здесь, сэр Мелифаро? — Это был голос лейтенанта Шихолы, отличного полицейского и нашего хорошего приятеля.

— Здесь я, здесь… Не шумите, ребята: ваш босс, кажется, задремал.

— Что?! Наш босс?

Шихола прибавил шагу, так что об труп сумасшедшего повара он споткнулся уже на хорошей скорости. Я успел подхватить его в тот момент, когда породистый нос лейтенанта был уже в дюйме от пола. Его коллега, шедший следом, чудом избежал этой участи, еще несколько полицейских со страху потянулись к своим рогаткам. Мелифаро захрюкал от смеха.

— Эй, ребята! — я изо всех сил старался говорить серьезно. — Стрелять не советую: с перепуганной Смертью шутки плохи!

— Хороший день, сэр Макс! — пробормотал

Шихола, высвобождаясь из моих объятий. — У вас отличная реакция, на мое счастье… Обо что это я споткнулся?

— О тело государственного преступника. Отравителя, каннибала и похитителя генерала Бубуты. Господин Итуло так старался сделать вашу жизнь легкой и приятной! Честное слово, господа, мы с сэром Мелифаро очень сожалеем. Мы страшно виноваты перед вами. Получайте своего начальника в целости и сохранности!

— Не «мы», а только ты, Макс! — Мелифаро поспешил откреститься от сомнительных лавров. — Я просто пришел сюда покушать. Так что, господа, если вы собираетесь бить морду спасителю вашего босса, вам — к сэру Максу. Прошу соблюдать очередь!

Полицейские смотрели на Мелифаро как на больного ребенка: им казалось, что говорить ТАКОЕ о человеке в Мантии Смерти да еще в его присутствии — это уже не храбрость, это — самоубийство. Я сделал страшное лицо и показал Мелифаро кулак: все-таки при посторонних не стоит расслабляться. А то как их потом в страхе держать прикажете?!

— Не буду вам мешать, господа! — Я отвесил поясной поклон Мелифаро. — Работайте спокойно.

— А ты? — возмутился Мелифаро.

— А что мне здесь делать? Пойду обрадую Джуффина. К твоему приходу он как раз успеет меня убить за такую хорошую новость. А потом, глядишь, успокоится. Тебя же спасаю, парень! Мне-то что, я — бессмертный!

Бедняги полицейские слушали мою речь разинув рты.

На пороге меня настиг зов Мелифаро: «Ты это серьезно насчет бессмертия, Макс?» Я вздохнул и воспользовался Безмолвной речью, от которой мне весь день удавалось отлынивать: «А кто меня знает! Я же тебе говорил…»

И пошел в Дом у Моста. Мне действительно не терпелось покаяться перед шефом. Да и Меламори я с самого утра не видел.

В кабинете сэра Джуффина Халли я был через десять минут, поскольку сам вел амобилер.

— Вот уж не ожидал от тебя такой прыти, Макс! Обнаружить Бубуту через дюжину секунд после заката! Ну, ты даешь! Это рекорд даже для нашей конторы: раскрыть дело меньше чем через минуту с момента его официальной передачи… Есть что отпраздновать. Пошли в «Обжору», повод того стоит… Да не озирайся ты по сторонам: леди Меламори уже часа два как дома, полагаю. Я ее отпустил, бедняжку: сначала родственники, потом этот твой дурацкий вызов на рассвете… Это что, от избытка нежности? Пошли, пошли!

— Что, пока я ехал сюда, Мелифаро успел прислать вам зов? — Мне стало немного обидно. — Я-то думал, у меня язык заболит, пока я вам все выложу…

— Какой зов? Какой Мелифаро?! Обижаешь, Макс. Зачем мне чей-то отчет? Я всегда с тобой — в некотором смысле. И не потому, что мне этого так уж хочется. Да, и не переживай: пока ты сидишь в уборной, я вежливо отворачиваюсь.

— Всегда? — я обалдел. — Вот это новость!

— Ох, Макс, не стоит преувеличивать. Да я бы рехнулся все время на тебя пялиться! Но когда я беспокоюсь, мне проще посмотреть, как у тебя дела, чем продолжать беспокоиться… Расслабься.

Поделиться:
Популярные книги

Мастер 6

Чащин Валерий
6. Мастер
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер 6

Инкарнатор

Прокофьев Роман Юрьевич
1. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.30
рейтинг книги
Инкарнатор

Час Презрения

Сапковский Анджей
4. Ведьмак
Фантастика:
фэнтези
9.29
рейтинг книги
Час Презрения

Убивать чтобы жить 5

Бор Жорж
5. УЧЖ
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 5

Зауряд-врач

Дроздов Анатолий Федорович
1. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
8.64
рейтинг книги
Зауряд-врач

Любимая учительница

Зайцева Мария
1. совершенная любовь
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
8.73
рейтинг книги
Любимая учительница

Прометей: повелитель стали

Рави Ивар
3. Прометей
Фантастика:
фэнтези
7.05
рейтинг книги
Прометей: повелитель стали

Возвышение Меркурия. Книга 14

Кронос Александр
14. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 14

Тайны ордена

Каменистый Артем
6. Девятый
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
7.48
рейтинг книги
Тайны ордена

Камень. Книга вторая

Минин Станислав
2. Камень
Фантастика:
фэнтези
8.52
рейтинг книги
Камень. Книга вторая

Флеш Рояль

Тоцка Тала
Детективы:
триллеры
7.11
рейтинг книги
Флеш Рояль

Шесть принцев для мисс Недотроги

Суббота Светлана
3. Мисс Недотрога
Фантастика:
фэнтези
7.92
рейтинг книги
Шесть принцев для мисс Недотроги

Звездная Кровь. Изгой

Елисеев Алексей Станиславович
1. Звездная Кровь. Изгой
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Звездная Кровь. Изгой

Последняя Арена 6

Греков Сергей
6. Последняя Арена
Фантастика:
рпг
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Последняя Арена 6