Цифровой шквал
Шрифт:
– Я до сих пор не получил от вас ни одного отчета...
– Отчет пишется о состоявшихся испытаниях. О подготовительном периоде отчеты пишут только подхалимы и не понимающие ситуацию спецы.
– Тем не менее я хотел бы получить отчет о прохождении подготовительного периода. Хотя бы перед тем, как вас сменят... Чтобы знать, как там обстоят дела и чего можно ждать. Будьте любезны, напишите и срочно отправьте! Это ваша прямая обязанность.
– Да бога ради, могу и такой отчет написать... У вас все?
– У меня все.
– У меня тем более.
И Уэйн невежливо прервал разговор.
Уэйн улыбнулся и, хотя заранее предвидел такой поворот событий, сел все-таки писать отчет. Причем от руки, чего делать очень не любил. И потратил на это целый час. А через час отправился в комнату Клода Гарси. Кроме хакера, в комнате были несколько человек, в том числе и капитан Пачория, на которого Уэйну трудно было полагаться. Подумав, капитан вызвал Клода в коридор.
– Дружище, следует отправить вот этот отчет о нашей деятельности в лабораторию.
– Сделаю... Но ты меня сюда не для этого вызвал, я так понимаю?
– Так, – улыбнулся капитан прозорливости хакера. – У меня к тебе есть большая просьба. Тонкого, можно сказать, характера. По твоему профилю. Пустяк... Шутка, которую необходимо сотворить.
– О чем разговор? Для хорошего человека почему бы не сделать.
– Нашей лабораторией руководит очень противный человек, некто профессор Максимилиан Гай Сибелиус.
– Кто ж дал ему такое уродливое имя?
– Оно ему чрезвычайно нравится.
– И что? Нужно изуродовать его имя?
– Его компьютер работает в общей сети лаборатории, но закрыт паролем, который, кроме Сибелиуса, никто не знает...
– Это не проблема.
– Я хотел бы попросить тебя зайти в его компьютер; не навредить, но чуть-чуть похулиганить там. И, если можно, сменить пароль, чтобы Сибелиус не смог работать. Пусть тогда ищет другого взломщика. Это будет забавно...
– Забавно, – согласился Гарси. – Для этого мне потребуется часа два-три. Сначала отчет отправить?
– Да, сначала отправь отчет.
– Хорошо, сделаю. Потом посмеемся вместе...
Как Уэйн и заказывал, приехали четыре грузовых автомобиля. И вместе с этим транспортом прибыло четверо новых коммандос взамен пропавших без вести. Если среди первых двое плохо, подолгу подбирая слова и неправильно выстраивая предложения, но все же могли разговаривать по-английски, то в новой четверке английским не владел ни один. И, чтобы хоть как-то с ними общаться, приходилось прибегать к помощи капитана Пачория. Хорошо было бы и самого капитана сменить, потому что между ними словно черная кошка пробежала, и взаимная неприязнь уже ни для кого не была секретом. Но Уэйн умел подчинять собственные настроения необходимости момента и считал, что привлекать лишнего человека – значит иметь возможность разглашения секретных данных, касающихся эксперимента. Если избавиться от Звиада, нет гарантии, что он не начнет болтать, чтобы дать выход своей обиде. Можно, конечно, убрать его совсем, чтобы
Вместе с грузовиками прибыла и группа грузинских рабочих, которые сразу же демонтировали с шасси настоящий строительный миксер, но не знали, как поставить на его место генератор, закамуфлированный под миксер. Сложность, как доложили американскому капитану, состояла в том, что генератор не имел связующей муфты, на которую опирается сам миксер.
– А зачем эта муфта? – не понял Уэйн.
– Чтобы миксер вращался, – перевел Звиад объяснения бригадира рабочих.
– Мне не нужно, чтобы он вращался. Просто поставьте его вместо настоящего и хорошенько приварите, чтобы не свалился при перевозке. Дороги у вас такие, что свалиться может все что угодно.
Последняя фраза опять предназначалась для грузинского капитана и звучала слегка презрительным укором, который Звиад вынужден был молча снести. Но отвечать на такие выпады он умел своими, и потому стоило ждать каких-то нелестных слов об Америке или об американцах. Так и вышло. Услышав, как ругаются рабочие, поднявшие автокраном генератор, чтобы поставить его на шасси, Уэйн вернулся, чтобы разобраться. Оказалось, грузинские рабочие ругали американских специалистов, занимавшихся маскировкой генератора. Их слова Пачория переводил с наслаждением:
– Они говорят, что нужно руки оборвать тому, кто варил этот гроб, и заодно отрезать то, что между ног у него болтается, чтобы больше таких дураков и неумех не плодил. Нашим парням пришлось переваривать даже петли, иначе генератор рухнул бы. Американцы работать своими руками не умеют. Единственная их работа – деньги считать... Это наши парни так говорят. Они не любят американцев так же, как во всем мире их не любят...
– А что же вы нас к себе зовете? – спросил Уэйн.
– Мы не зовем. Это политики зовут.
Обмен ударами состоялся.
– Скажи своим парням, чтобы закончили работу до наступления темноты. Как стемнеет, вся техника выедет с базы. Если не успеют, мне не за что будет им платить, поскольку моя миссия будет сорвана.
Пачория перевел требование Уэйна. Грузинские рабочие стали работать заметно интенсивнее, а ругаться – меньше.
– С вашим народом следует общаться только так, – заметил Уэйн грузинскому капитану.
– Жалко, ты не слышал, что сказал на это сварщик, – усмехнулся Пачория.
– Что он сказал?
– Он сказал, что приварит колеса твоего самолета к взлетной полосе, если ты не заплатишь совсем или заплатишь меньше, чем им обещали... Так что не жадничай. Ты уже сэкономил на погибших коммандос.
– Ты меня винишь в том, что они погибли?
– Я виню ситуацию, которую ты создал.
– Мы создавали ее вместе с тобой. Я не вижу своей ошибки. Может быть, ошибку допустил ты, когда переводил?
Пачория хотел было что-то сказать, но сдержался, махнул рукой и ушел к рабочим.