Цикл романов "Тарзан". Компиляция. Книги 1-26
Шрифт:
Шримп наслаждался боем. Он стрелял в японцев так часто, как только успевал, пока его винтовка не перегрелась и не вышла из строя.
В числе тех, кто бросился наутек, были Амат и полковник. Ружейные залпы по какой-то случайности даже не ранили их, и они резво бежали друг за другом. Полковник что-то яростно выкрикивал по-японски, и когда Амат оглянулся, он понял по выражению лица полковника, что тот хочет его убить. Амат взвизгнул от испуга. Он был бы крайне поражен, если бы узнал, что полковник считает его предателем,
Розетти заметил их раньше, чем они приблизились к его укрытию.
– Ничего не выйдет, желтый дьявол! – завопил он. – Этот парень – моя добыча! Только я могу его убить!
Сержант метко пустил пулю в полковника, а затем выстрелил в Амата. На сей раз он промахнулся.
– Проклятье! – вскрикнул он.
Перепуганный туземец юркнул в заросли кустарника.
Дезорганизованные жалкие остатки японского отряда бежали обратно в лес, оставив на опушке и на тропе своих раненых и убитых.
Ван Принс разделил своих людей: одних направил на сбор оружия и амуниции, другим поручил перенести своих и японских раненых в деревню, а третьей группе, самой многочисленной, приказал выступать в качестве арьергарда.
Немного спустя один раненый японец выстрелил в голландца, пытавшегося ему помочь, и вскоре после этого не осталось ни одного раненного японца.
Бубенович и Розетти, выскочившие на тропу и стрелявшие в убегающих японцев, стали собирать брошенные японцами оружие и боеприпасы.
Внезапно Розетти остановился и посмотрел вокруг.
– А где же кэп?
Действительно, Джерри нигде не было видно.
Оба сержанта помчались обратно в заросли, где видели его в последний раз, и нашли его лежащим на спине без сознания.
Рубашка на его груди была вся пропитана кровью. Розетти опустился возле него на колени.
– Он не убит, он дышит.
– Он не должен умереть, – ответил Бубенович. Они осторожно подняли командира и направились к деревне. Голландцы несли троих своих убитых и пятерых раненых.
Тарзан увидел сержантов с Джерри на руках и поспешил к ним навстречу. С тревогой поглядев на раненого, он спросил:
– Положение серьезное?
– Боюсь, что да, сэр, – ответил Бубенович.
Они пошли дальше, оставив Тарзана позади.
Между тем в деревне все погибшие были уже уложены в ряд и покрыты циновками, на опушке леса для них копались могилы.
Раненых разместили в тени деревьев.
Среди партизан имелся доктор, но у него совсем не было медикаментов. Тем не менее он делал все, что от него зависело, и в этом ему активно помогала Корри.
Туземные женщины кипятили воду, в которой стерилизовались бинты.
Бубенович и Розетти грустно сидели под деревом рядом с Джерри, когда доктор и Корри подошли к ним. Увидев, кто был очередным раненым, Корри побледнела, и у нее перехватило дыхание.
Бубенович и Розетти внимательно наблюдали
С помощью сержанта и Корри, старавшихся сделать все для человека, которого они любили, доктор снял с раненого рубашку и тщательно осмотрел рану.
– Плохи его дела? – спросила Корри.
– Я не думаю, – ответил доктор. – Пуля прошла мимо сердца и, по всей видимости, не задела легкого. У него нет рвоты с кровью, сержанты?
– Нет, – ответил Бубенович.
– Он страдает главным образом от шока и от потери крови. Я думаю, он скоро поправится. Помогите мне повернуть его, но только осторожно.
На спине Джерри виднелось маленькое круглое отверстие немного правее левой лопатки.
Оно слабо кровоточило.
– Он родился под счастливой звездой, – сказал доктор. – Здесь нет необходимости зондировать, и это очень хорошо, потому что у меня нет инструментов. Пуля прошла навылет.
Он тщательно промыл раны и забинтовал их.
– Это – все, что я могу сделать, – сказал он. Затем он попросил:
– Один из вас пусть останется с ним. Когда к нему вернется сознание, следите, чтобы он лежал спокойно.
– Я останусь, – решительно заявила Корри.
– Вы, мужчины, можете помочь мне, если хотите, – сказал доктор.
– Конечно, мы пойдем с вами. Но если мы понадобимся, мисс, вы обязательно позовите нас, – сказал Розетти.
Корри села возле раненого и начала обтирать его лицо холодной водой. Она не знала, что еще можно было сделать для него, и эта беспомощность бесила ее. Та легкая неприязнь, которую она, как ей казалось, прежде чувствовала к нему, исчезла при виде его крови и страданий.
Вскоре Джерри слегка вздохнул и открыл глаза. Он несколько раз зажмурился, и на его лице появилось выражение недоверия, когда он увидел склонившуюся над ним девушку. Потом он улыбнулся и легонько пожал ей руку.
– Все будет в порядке, Джерри, не волнуйтесь, – сказала она.
– Да.
Он держал ее руку в своей лишь мгновение.
Она тут же сама взяла его руку и погладила ее. Они снова улыбнулись друг другу. Опять все стало хорошо в этом мире.
Капитан ван Принс распорядился соорудить носилки для раненых. После этого он разыскал Джерри.
– Мне сообщили о вашем ранении. Как вы себя чувствуете? – спросил он.
– Прекрасно.
– Это хорошо. Я решил, что нам следует отправляться как можно скорее. Японцы почти наверняка вновь нападут на нас вечером, а здесь трудно будет удержать оборону. Я знаю подходящее место. Мы сможем добраться до него за два перехода. Как только носилки будут готовы, и убитые похоронены, мы тронемся в путь. Я решил сжечь деревню. Это послужит уроком для туземцев за сотрудничество с врагом. Они должны быть наказаны.