Цикл «Рождённый магом». Компиляция. Романы 1-14
Шрифт:
— Знаешь, кроме неё у меня нет других близких родственников, и у меня никогда по большей части не было возможности проводить с ней время. Когда вы двое здесь объявились, я подумала: «Вот он, твой шанс, Роберта». Я всегда хотела семью, но как-то всё не получалось.
— Я и вас мог бы взять. Моя семья была бы рада.
Она одарила его печальной улыбкой:
— Это мило с твоей стороны, дорогой, но что бы я делала в этом твоём мире? Я слишком привязана к кофе и современной сантехнике. Здесь у меня есть работа
— Вам, возможно, будет опасно здесь оставаться, — предостерёг он.
— Они даже не знают, что вы здесь, — презрительно хмыкнула она, — и я сомневаюсь, что пожилая леди, вроде меня, особо их интересует. Всё у меня будет в порядке. — Донёсшееся из-под стола поскуливание привлекло её внимание, и она протянула руку вниз, чтобы погладить Энни, поскольку большая псина положила голову ей на колени. — Однако я думаю, что ты прав. Просто пообещай, что хорошо позаботишься о моей племяннице. Снаружи она кажется крепкой, но я подозреваю, что внутри она гораздо нежнее, чем хочет казаться.
Мэттью уже ощутил её приближение, поэтому он не был удивлён, когда Керэн вошла в кухню, одетая в мягкий халат и с обёрнутым вокруг головы полотенцем.
— Как именно обо мне позаботиться?
— Я хочу взять тебя в мой мир, — заявил Мэттью.
— Я уже была там один раз, — сказала Керэн.
— Ты знаешь, о чём я, — пояснил он. — Забрать тебя туда… навсегда.
— В качестве кого? — спросила она. — У меня не будет денег или других средств к существованию — и я не хочу тебя обидеть, но в прошлый раз твой мир не очень-то меня впечатлил.
— Ты пока не видела лучшие его части, — парировал он. — И тебе не придётся беспокоиться о деньгах. Я позабочусь о том, чтобы у тебя было жильё, деньги, и комфортная жизнь.
Губы Керэн скривились в насмешливой улыбке:
— И кем я тогда буду, твоей наложницей? Нет уж, спасибо.
— Конечно же нет, — возразил он. — Я и не стал бы от тебя такого ожидать. Ты будешь свободна выйти или не выйти за кого пожелаешь. В моём мире ты будешь почитаемой и желанной.
— За кого пожелаю, да? Но не за тебя, естественно — ты для меня слишком королевских кровей.
Мэтт встал со своего стула, чувствуя, как на передний план выходит его врождённое упрямство:
— Я этого не говорил, и я — дворянин, а не член королевской семьи. К тому же я думаю вот что: ты, возможно, обладаешь редким даром, который уже давно исчез из моего мира, а даже если у тебя и нет дара Морданов, волшебники всё равно очень редки. Ты сможешь сделать много хорошего, или даже основать новый род магов с талантами Морданов.
Керэн прищурилась:
— Значит, ты хочешь сказать, что я буду очень желанна в качестве племенной кобылы.
— Прекрати выставлять все мои слова в наиболее негативном свете! — сказал Мэтт, начиная повышать
Она знала, что говорить несправедливые вещи, но у неё закипела кровь:
— Ха, а я-то думала, что тебя слуги повсюду носят, поскольку твоя семья живёт за счёт пота и слёз крестьян.
Мэтт зарычал:
— Ты ничего не знаешь о моей семье, или о том, чем они жертвуют ради людей, которыми управляют!
— По крайней мере, у тебя есть семья! — закричала Керэн в ответ. Она начала было говорить что-то ещё, но её слова превратились в брызги слюны, когда ей прямо в лицо ударила тонкая струя воды. — Это ещё что такое?!
Роберта стояла у раковины, держа в руке пластиковую брызгалку:
— Я достаточно наслушалась. Если вы собираетесь разговаривать в моей кухне, то будете себя вести как цивилизованные люди.
Мэттью захихикал:
— Может, вы сможете вбить в… эй! — Его слова оборвались, когда Роберта направила брызгалку на него, выстрелив в него короткой струйкой воды.
— Тихо, — упрекнула она его. — Ты не помогаешь. — Следующие свои слова Роберта направила в адрес Керэн: — Дорогая, ты ведёшь себя неискренне. Я знаю, что тебе страшно, но ты позволяешь страху взять над собой верх. Ты окрысилась на человека, который пытается тебе помочь.
Керэн ненадолго задержала дыхание, поглядывая на брызгалку в руке своей тётки. Наконец она выдохнула:
— Возможно, в этом есть доля истины, — обречённо признала она. Затем она заметила, что лицо Мэттью всё ещё было сухим. — Ты даже не промок!
Он презрительно усмехнулся:
— Если бы ты упражнялась со щитом, как я тебе велел, то, возможно, не… — Он замолчал, когда Роберта убрала стоявшую перед ним наполовину полную чашку кофе.
За приторно-сладкой улыбкой Роберты последовали мягкие слова:
— Мэттью, если ты хочешь и впредь пить кофе, то советую тебе быть повежливее.
Он опустил взгляд, и положил ладони себе на колени, демонстрируя раскаяние:
— Склоняюсь перед вашей мудростью, Леди. Если я как-то оскорбил вас, то могу лишь молить о прощении.
Тётка Керэн сжала губы в твёрдую линию, обдумывая его деланную искренность:
— Хм-м-м… — Но кружку кофе она не отпускала.
Мэттью встал, и опустился перед ней на одно колено:
— Пожалуйста, милейшая, добрая Роберта, если ты сможешь найти в своём сердце прощение для меня, позволить кофейным богам вновь мне улыбнуться, то я навеки буду у тебя в долгу.
Роберта поставила кофе обратно на стол перед его стулом: