Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Цикл «Рождённый магом». Компиляция. Романы 1-14
Шрифт:

По обе стороны и слегка позади неё стояло два человека — Сэр Харолд, и мой сын, Коналл. Харолд был в полном доспехе и с оружием. Его взгляд метался по комнате, будто он ожидал нападения со всех сторон. Его новый дракон сидел у него на плечах — его хвост обвивал шею Харолда и свешивался по его груди.

Однако внимание моё приковал Коналл. Я отправил его защищать Королеву, но не ожидал, что он будет стоять рядом с ней на страже во время того, что очевидно было совещанием. Он выглядел почти таким же настороженным, как и Харолд, но взволновал меня тот факт,

что он стоял, тяжело опираясь на дубовый посох. Его живот был крепко перебинтован, и я видел пятна в местах, где бинты пропитались кровью.

Поскольку я был отвлечён внешним видом моего сына, мне потребовалось некоторое время, чтобы осознать присутствие людей, сидевших с Королевой за столом. Роуз сидела по одну сторону, а Принц Лиманд — по другую. Одеты они были безупречно. Однако если Роуз сидела прямо и с внимательным видом, то принц-консорт сидел на своём стуле расслабленно, будто вечернем приёме. Контрастируя с ними, Герцог Кэнтли сидел на стуле рядом с Лимандом, измождённый и растрёпанный. Должностные лица, в основном высокопоставленные военные, занимали остальные стулья. Они сидели с той же стороны стола, что и Роуз, поскольку большинство из них отвечало перед ней.

Все уставились на меня, будто у меня проросли рога, поэтому я первым нарушил молчание:

— Что случилось?

Несколько человек резко вдохнули, а Принц Лиманд презрительно выдал:

— У тебя нет никакого почтения перед Королевой? — Даже Роуз хмуро смотрела на меня, хотя лицо Ариадны оставалось тщательно нейтральным.

«Блядь». Я уже давно не был при дворе, и не ожидал столкнуться с настолько формальной ситуацией. Я преклонил колено, обращаясь к Ариадне:

— Ваше Величество, простите мою грубость. Недавние события сделали меня небрежным.

— Ты прощён, Граф Камерон, — милостиво сказала Ариадна. — Пожалуйста, сядь, и удели нам внимание. Мы нуждаемся в твоём совете.

— Ты слишком милосердна, Ариадна, — сказал Лиманд, глядя на меня с отвращением. — Этот мужлан годами отказывался появляться при дворе, а теперь заходит сюда так, будто он здесь главный. Я недоумеваю. Где ты был во время недавнего кризиса, Лорд Камерон? Не желаешь ли объясниться?

— Лео, это уже чересчур, — предостерегла Ариадна.

Герцог Кэнтли решил подать голос:

— Я тоже хотел бы услышать объяснения, Ваше Величество. Судя по тому, что мы слышали, Лорд Камерон может нести прямую ответственность за это нападение. Ему следует объяснить свои действия.

Я бросил взгляд на Ариадну, подождав её кивка, прежде чем ответить:

— Мои владения также подверглись нападению…

— Это — слабая отговорка, Лорд Камерон, — перебил принц-консорт. — Леди Хайтауэр уже уведомила нас о том, что ты отсутствовал во время защиты твоих владений.

Терпение никогда не было моей сильной стороной, а скорбь и усталость отнюдь не помогали в самоконтроле. Разгневавшись, я огрызнулся:

— А Ваше Величество, я полагаю, каждую минуту проводит в столице, охраняя корону Лосайона? Или, быть может, ваш охотничий домик тоже был уничтожен? Вы поэтому кажетесь таким расстроенным?

Взгляд

Роуз остерегал меня, советуя взять себя в руки, хотя внешне она это больше никак не показала.

Разъярённый принц-консорт вскочил со своего стула:

— Ты смеешь так со мной говорить?

Я не стал себя утруждать и вставать со своего места. Это действие подразумевало бы, что этот напыщенный хер представляет собой угрозу для меня.

— Я буду с вами так же любезен, как вы со мной, Ваше Высочество. — Затем я повернул лицо к Королеве, игнорируя его: — Могу я продолжить, Ваше Величество?

Горло Лиманда издало сдавленный звук, который скорее всего выражал его возмущение. Он был слишком зол, чтобы говорить. Ариадна жестом указала ему садиться:

— Довольно, Лиманд. Сейчас не время ссориться из-за пустяков. Садись, и позволь ему продолжить. — Принц гневно посмотрел в её сторону, но всё же сел.

— Как я и говорил, Ваше Величество, на Замок Камерон также было совершено нападение, весьма вероятно — в то же время, что и здесь. Судя по тому, что я видел, пока добирался сюда, источником нападений был АНСИС, тот же враг, который создал для нас так много проблем в Данбаре несколько месяцев назад, — объяснил я.

Герцог Кэнтли вставил слово:

— А это за АНСИС, о котором ты говоришь?

— Это означает Аналитическая Нейронная Сеть с Интегрированным Симбионтом, — ответил я.

— И что это должно значит? — потребовал Герцог.

— Для нас — почти ничего, — прямо сказал я. — Это искусственная форма жизни, способная к самовоспроизводству машинная сущность, лишённая той силы, что приводит в движение живых существ нашего мира.

Тут принц-консорт снова встрял:

— И ты посчитал хорошей идеей напасть на этот АНСИС, не посоветовавшись сперва со своей Королевой? Твоё оскорбление этой сущности стоило жизней многим хорошим людям!

«Откуда он узнал, что мы напали на АНСИС?». Я недвусмысленно сказал Коналлу не разглашать эти сведения, когда посылал его защищать Королеву. Это обвинение застало меня врасплох — я не мог решить, как ответить.

Но принц-консорт не собирался оставлять мне время на раздумья. Он продолжил теснить меня:

— Не думал, что твои действия вскроются, да? Ещё, наверное, думал, что корона вечно будет зависеть от тебя и твоих вассалов для магической помощи. Если бы не своевременные предостережения и помощь Тириона, то мы, возможно, не сидели бы здесь, слушая твою ложь.

«Тирион?». А он-то тут при чём? Силясь вернуть себе самообладание, я сказал:

— Возможно, мне было бы проще понять ваши обвинения, если бы я знал, что здесь произошло.

— А тебе только этого и надо, да, предатель? Это позволило бы тебя гораздо проще состряпать правдоподобную ложь, верно? — прошипел принц-консорт.

Тут я вплотную приблизился к использованию моей магии, чтобы заткнуть ему рот — но Королева заговорила прежде, чем я вышел из себя:

— Лиманд! Не заставляй меня снова тебя предупреждать. Лорд Камерон много лет был верным слугой короны…

Поделиться:
Популярные книги

Кодекс Охотника. Книга XVIII

Винокуров Юрий
18. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XVIII

Оружие победы

Грабин Василий Гаврилович
Документальная литература:
биографии и мемуары
5.00
рейтинг книги
Оружие победы

Конь Рыжий

Москвитина Полина Дмитриевна
2. Сказания о людях тайги
Проза:
историческая проза
8.75
рейтинг книги
Конь Рыжий

Хёвдинг Нормандии. Эмма, королева двух королей

Улофсон Руне Пер
Проза:
историческая проза
5.00
рейтинг книги
Хёвдинг Нормандии. Эмма, королева двух королей

Офицер-разведки

Поселягин Владимир Геннадьевич
2. Красноармеец
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Офицер-разведки

Кодекс Крови. Книга VII

Борзых М.
7. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга VII

Девочка-яд

Коэн Даша
2. Молодые, горячие, влюбленные
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Девочка-яд

Адвокат Империи 3

Карелин Сергей Витальевич
3. Адвокат империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Адвокат Империи 3

Никчёмная Наследница

Кат Зозо
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Никчёмная Наследница

Пипец Котенку!

Майерс Александр
1. РОС: Пипец Котенку!
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Пипец Котенку!

Чайлдфри

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
6.51
рейтинг книги
Чайлдфри

Игра престолов

Мартин Джордж Р.Р.
1. Песнь Льда и Огня
Фантастика:
фэнтези
9.48
рейтинг книги
Игра престолов

Картошка есть? А если найду?

Дорничев Дмитрий
1. Моё пространственное убежище
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
постапокалипсис
5.50
рейтинг книги
Картошка есть? А если найду?

Черный дембель. Часть 2

Федин Андрей Анатольевич
2. Черный дембель
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
4.25
рейтинг книги
Черный дембель. Часть 2