Цикл «В песочнице с дьяволом». Эпизод 8. Нельзя убить (того, кто мёртв)
Шрифт:
– Если я вернусь в деревню без тебя, Лучия меня возненавидит, – словно прочитав его мысли, прошептал Генри. Он протянул ему что-то, напоминающее шило. – Поэтому не подведи меня и, пожалуйста, не подохни.
Энди убрал шило за пояс. Тот самый, что он смастерил несколько дней назад. Незамысловатый, с простой шлёвкой из двух колец, но надёжный. И способный удержать в специальной петле небольшой нож. К сожалению, его нож, скорей всего, либо остался в церкви, либо его забрали похитители. Теперь место на ремне займёт бесполезное шило.
Им не составило большого труда открыть дверь. Выбравшись на улицу из зловонного
Была глубокая ночь. Темнота за пределами сарая казалась абсолютно чёрной там, где начинался лес. Она была густой, как кисель. Казалось, там просто ничего нет. Но лес таил в себе больше опасностей, чем когда-либо.
Они пригнулись к земле и стали осторожно продвигаться к обступившим поляну деревьям. Если Генри действительно не собирается его убивать, то в сложившихся обстоятельствах, он был рад оказаться в лесу именно с ним. Генри, наверняка, знает лес как свои пять пальцев. Им не составит никакого труда выбраться отсюда и вернуться в деревню.
До них долетел крик. Дэвид. Внутренности от осознания этого стянуло льдом. Всё в один миг стало сложно. Дэвид всё ещё жив. Энди замер и, помешкав, направился туда, где в окнах горел тусклый свет.
– Фаворит, – зашипел на него Генри. – Куда ты? Ему не помочь…
Энди проигнорировал его. Всё равно все скоро умрут, но он не позволит каким-то садистам сожрать его друга. Дэйв спас его. Пришло время возвращать долги.
Энди с горечью подумал, что до этого он никому не смог помочь: Стив, те ребята в Шотландии, Ненси и её бойфренд…Сколько смертей на нём, хотя он клялся спасать людей? Он вытащит Дэвида.
Выругавшись, Генри последовал за ним.
Глава 5
Энди заглянул в окно. Стекло маленького окошка было мутным и грязным, само помещение едва освещали сальные свечи. Сквозь жирную копоть на стёклах он увидел людей. Их было четверо. Он не видел их лиц – их головы были замотаны тёмной, почти черной, тканью подобно тому, как заматывают мумий. Импровизированная маска имела щель для глаз и рта. На двух были накидки с такими большими капюшонами, что Энди и вовсе сомневался, что под ними есть человек. Он поискал глазами Дэйва. Но увидел нечто ужасное.
Энди тяжело было удивить. Он видел псов, уродливые воплощения человеческой смерти. Но эта тварь не шла с ними ни в какое сравнение, заставив каждый волосок на его теле встать дыбом. Оно стояло в полный рост, упираясь горбатой спиной в трёхметровый потолок. Тварь раскинула костлявые лапы, уперев их в стены. Теперь Энди видел, что один из загнутых когтей торчит над самым окном. Время от времени, когда существо шевелилось, раздавался мерзкий скрежет. Это черный костяной ноготь царапал стекло, оставляя на грязной поверхности белые полосы.
Зеленоватая кожа существа была покрыта скудным мехом. Морда отдаленно напоминала человеческую, смешанную с лошадиной. Оно слепо водило по сторонам блеклыми зелёными глазами, открывая и закрывая клыкастый рот. Энди опустил взгляд ниже и от увиденного отпрянул от окна, едва не рухнув на землю.
– Что там? – зашептал Генри, настойчиво оттягивая его в сторону. – Что?
Энди при всём желании не смог бы описать тот кошмар,
Глава 6
Дом содрогнулся от вопля существа. Энди услышал, как затрещали и качнулись стены, когда оно устремилось к окну. Энди и Генри вжались спинами в стену под окном, боясь дышать.
Его морда была прямо над ними. Оно прижало свою слепую голову к стеклу, втягивая носом воздух. Его рот оставлял вязкий зеленоватый след, когда оно двигалось, пытаясь учуять их. Снова завопив, оно метнулось вон от окна. Всё в доме загрохотало. Дверь распахнулась.
Генри и Энди, не сговариваясь, укрылись за домом.
Энди слышал как чудовище хрипло дышит. Оно со свистом втягивало воздух через ноздри своей лошадиной головы. Вторая голова сипела и кряхтела подобно асматичному старику. Он покосился на Генри, он сидел по его правую руку, дальше от угла дома. Если существо сейчас заглянет сюда, то Энди будет первым, кого оно увидит.
Генри, казалось, застыл и перестал дышать. Энди прижал руку к своей груди, пытаясь заглушить собственное сердце. Под ладонь попал льняной мешочек, что дала ему Лана. Он всё ещё был на нём, спрятанный под рубашкой. Энди сдавил его в руке и тот издал едва слышный хруст, когда смялось его содержимое.
Над головой что-то негромко затрещало. Энди почувствовал, что ему на голову и лицо посыпалась пыль и мелкие щепки. Он перестал дышать. От скрежета когтей над головой мороз пошёл по коже. Существо было совсем рядом. Энди хотел сорваться с места, но словно прирос к земле. Он видел как Генри смотрит наверх. В его глазах был ужас, но он не шевелился. Должно быть, его тоже парализовало от страха.
Воздух рядом с лицом Энди дрогнул, его щёку обдало горячим потоком. Потом ещё раз. Это было дыхание, тяжёлое и зловонное. Так мог дышать погибающий зверь. Энди скосил глаза. Мутные, затянутые белёсой плёнкой глаза были прямо перед ним. Казалось, они смотрят на него. Энди почувствовал, как к горлу подступает тошнота. От страха и омерзения. Существо пошевелилось и лицо с обвисшей кожей повернулось в другую сторону, его рот безвольно открылся и оттуда потекла вязкая жидкость, напоминающая слюни. Но его глаза, скосившись в бок, продолжали отрешенно смотреть на Энди.
Сверху посыпалась новая порция щепок и чего-то, похожего на землю. Что-то хлопнуло по стене совсем рядом с головой Энди, задев его волосы. Его сердце ухнуло в груди, сбившись с ритма. Энди задержал дыхание.
Лапа существа скользнула по доскам хижины. Его длинное непропорциональное тело, с горбатым обтянутым кожей хребтом, развернулось и двинулось в сторону леса. Мутные глаза на его животе продолжали вращаться, словно ища Энди, пока оно не повернулось к ним спиной.
Они видели, как существо сначала медленно, а потом всё быстрее, отходит к лесу. Оно неестественно изогнулось, встав на четвереньки, и скрылось среди деревьев. За ним последовали люди.