Цинния
Шрифт:
— Газета «Таймс» назвала тебя спутницей Частина. Двусмысленный термин, если так можно выразиться. — Он ткнул пальцем в газету, лежащую на столе. — А газета «Синсейшен» прямо заявляет, что вы — пара. Так кто из них прав?
— Никто. Клементина всё ещё на месте?
— Я здесь, Цинния. — Голова Клементины показалась из-за двери кабинета. — Меня чуть удар не хватил, когда я открыла газету. Ты в порядке?
— Да, все хорошо. — Цинния немного расслабилась. Вид ее временного руководителя почему-то вселял в неё уверенность. Клементина Малоун могла быть бесцеремонной
— Я пыталась дозвониться до тебя, но ты не отвечала, — сказала Клементина. — Включился автоответчик, поэтому я повесила трубку и не оставила сообщения.
Цинния поморщилась:
— Телефон начал звонить прежде, чем я выбралась из постели. Я не отвечала на звонки все утро.
Клементина задумчиво на неё посмотрела:
— Ответь мне, какого чёрта ты оказалась в компании Ника Частина вчера вечером?
— Это длинная история. Когда мне вчера поздно вечером так и не удалось связаться с Моррисом Фэнвиком, я слегка запаниковала и пришла к выводу, что мистер Частин… эээ…, держит его в заложниках.
— Держит в заложниках?!
Цинния застонала:
— Если хочешь знать, я решила, что Частин похитил его, чтобы попробовать запугать и, таким образом, заполучить обнаруженный Моррисом журнал. Поэтому я, в конце концов, пошла на встречу с ним.
— С кем? Фэнвиком?
— Нет, с Ником Частином.
Байрон тихонько присвистнул:
— Святая синергия.
Глаза Клементины сузились.
— Давай проясним ситуацию. Получается, ты стояла лицом к лицу с Частином в его собственном казино и обвиняла в похищении Фэнвика?
— Боюсь, что так.
Байрон прокашлялся:
— Я очень не хочу спрашивать об этом, но знает ли Частин, что ты здесь подрабатываешь?
— Да, он в курсе. — Цинния поглядела на него. — А что?
Байрон содрогнулся:
— Только хотел узнать, нужно ли нам готовиться к визиту его службы безопасности.
— О, ради Бога, Байрон. — Цинния нахмурилась. — Не будь смешным.
— Ты обвинила его в похищении? — Клементина оперлась спиной о дверь. — Скажи, что ты этого не делала, Цин. Скажи мне, что ты просто сыграла маленькую злую шутку с бедной старушкой Клем.
По не совсем ясной причине Цинния почувствовала себя обязанной защитить Ника:
— Он вёл себя очень благопристойно. Я не думаю, что он относится к разряду людей, которые могут затаить злобу.
— Благопристойно? — Клементина оттолкнулась от двери. — Не таит злобу? К твоему сведению, Ник Частин имеет определённую репутацию в этом городе-штате. Никто не может обмануть Частина и избежать расплаты. Он не оставляет оскорбления безнаказанными. И он горячо ненавидит огласку, особенно такую, как в сегодняшних утренних газетах.
— Откуда
Клементина состроила рожицу:
— Каждый осведомленный человек знает кое-что про репутацию Частина. Грейси снабдила меня некоторыми наименее известными пикантными фактами, вроде его неприязни к огласке.
Грейс Прауд, владелица компании «Прауд Фокус», была неизменной соперницей Клементины. Однополые союзы рассматривались обществом и законом так же серьёзно, как и гетеросексуальные браки. Грейс и Клементина были подобраны в пару профессиональным брачным агентством несколько лет назад и с тех пор были несказанно счастливы, несмотря на то, что были жесткими деловыми конкурентами. Грейс всегда была источником огромного массива информации, слухов и сплетен, большая часть которых оказывалась чрезвычайно точной.
Цинния выпрямилась:
— Это, конечно, не моя вина, что мистеру Частину взбрело в голову проследить за мной после того, как я ушла из казино вчера вечером, а парень, который следил за мной, позвонил ему, когда увидел, как я направилась в магазин «Книги Фэнвика».
Байрон, выпучив глаза, уставился на неё:
— Ник Частин следил за тобой?
— У него было деловое соглашение с бедным Моррисом. Он хотел знать, что происходит, и потому появился на месте происшествия, когда я обнаружила тело.
— Он следил за тобой, — повторил Байрон голосом, полным нелепого ужаса. — В газетах ничего об этом не написано.
— Он только хотел удостовериться, что я благополучно добралась до дома.
— О, да, конечно, — пробормотала Клементина. — С каждой минутой ситуация становится всё хуже и хуже. Владелец «Частин Пэлас» следил за тобой после того, как ты ушла из казино, и ты думаешь, что это обычное дело.
— Для Частина, возможно, и обычное, — сказал Байрон.
Все, с неё довольно.
— Слушайте, я не могу сидеть здесь без дела все утро и развлекать вас двоих. Если я вам понадоблюсь, то я дома, работаю. Я включу автоответчик, так что оставайтесь на линии, если захотите поговорить со мной.
Клементина спокойно посмотрела на неё:
— Если возникнут ещё какие-то проблемы с Ником Частином, позвони мне. Не знаю, черт возьми, что предпринять в связи с этим, но что-нибудь придумаю.
Цинния криво улыбнулась:
— Спасибо, Клементина, но я действительно не думаю, что следует беспокоиться по поводу мистера Частина. В настоящее время моя самая большая проблема — семья.
— Эх, и у всех остальных тоже, — бодро сказал Байрон.
Глава 6
— Цин? Ты дома? Это я, Лео. Я только что увидел газеты. Поговори со мной, старшая сестричка. Что происходит? Ты действительно виделась с этим парнем, Частином? Тётя Вилли и дяди Стенли бьются в истерике, а кузина Мэрибет записалась на прием к психотерапевту. Она говорит, что не может справиться с таким стрессом.
Цинния отложила письмо, которое только что собиралась открыть, и подняла трубку.