Цирк Умберто
Шрифт:
— Еще раз, Вашку. Алле!
Вашек разбегается, отталкивается, и вот уже его ноги пружинят наверху.
— Хорошо, спасибо. На сегодня достаточно. Вот как надо, Еленка! А ведь Вашку всего на год старше тебя!
Бервиц покидает манеж. Аякс останавливается. Вашек соскальзывает на опилки и уводит лошадь на конюшню, чтобы обтереть ее соломой. Ганс успокаивает Еленку несколькими добродушными словами и удаляется вслед за Вашеком. Еленка оглядывается и бежит туда, где только что стоял Паоло.
— Еленка!
Наверху, в последнем ряду, сидит
— Тебе очень больно, Паоло?
— Ессо, кровь идет. Вон как полоснул этот зверь!
— Ты не должен так говорить. Ведь это мой отец. У тебя есть платок?
— Нету.
— У меня тоже нет. А рану нужно перевязать…
— Вот еще! Зачем? Пускай я умру. Пускай меня тут похоронят. Что я сделал плохого? Ведь я хотел тебе помочь!
— Я знаю. Ты хороший, Паоло. Я тебя люблю.
— Больше, чем Вашку?
— Вашку тоже хороший. Он ездит со мной. Что же нам с твоей ногой-то делать?
— Ничего. Я потом приложу паутину. Иди посиди со мной.
Еленка садится рядом с Паоло. Тут тихо, сумеречно, внизу тускло светится манеж, о ребятах все забыли. Паоло молча привлекает девочку к себе, обвивает рукой ее шею; обоих охватывает легкое волнение, смутное предчувствие блаженства. Ребята невольно переходят на шепот.
— Кем ты будешь, Еленка, когда вырастешь?
— Наездницей.
— А я — танцором. Я уже решил. Буду ставить большие балеты.
— Это замечательно!
— Ты сможешь танцевать со мной, если будешь учиться дальше.
— Буду, обязательно буду. Мама сказала. Из нас получится чудесная пара.
— Еще бы! Правда, у меня будет много балерин, но все сольные партии я поручу тебе. И мы будем иметь огромный сюксе.
— Мадам Делалио говорила, что я смогу хорошо танцевать на пуантах.
— Прекрасно. Ты обязательно учись… А что, если нам пожениться?
— Что ты… Думаешь, это возможно?
— Отчего же! Ведь ты любишь меня?
— Люблю.
— Паоло красивый, правда?
— Очень.
— И он хотел помочь тебе, а его за это побили!
— Да.
— Ну вот видишь — значит, Паоло тебя тоже любит, Паоло будет защищать тебя, Паоло сделает из тебя знаменитую балерину.
— Это чудесно, просто чудесно!
— Так ты обещаешь, что мы поженимся?
— Обещаю, Паоло. Но что скажет папа?
— Не все ли равно? Если он не разрешит, я похищу тебя. Мы убежим от него.
— Можно ускакать верхом.
Это предложение несколько охладило Паоло. Он был плохим наездником, и Еленка коснулась его больного места.
Внизу раздался глухой шум. Видимо, кто-то собирался репетировать на манеже. Паоло заторопился.
— Можно верхом, а можно и в коляске. Как придется. А теперь дай мне руку. Обещаешь?
— Раз ты так хочешь, Паоло, — обещаю.
— Честное слово?
— Честное слово.
— Так запомни. Теперь мы с тобой как родные. Если мы расстанемся, если мы с отцом уедем от вас, ты должна ждать — я вернусь и похищу тебя.
— Хорошо, Паоло.
Еленка отнеслась
Внизу появился господин Гамильтон и крикнул кому-то, что манеж свободен. Из-за кулис выглянул младший Гевертс. Паоло пожимает Еленке на прощание руку. Оба поднимаются. Мальчику приходит в голову поцеловать Еленку, но они стоят на краю ступеньки и еще, чего доброго, упадут. Спускаясь вниз, Паоло говорит:
— Вашку не объяснял тебе, как надо прыгать на лошадь?
— Нет, Паоло, он мне только показывал, но ничего не говорил.
— Мог бы и объяснить. Я ему вчера все растолковал. Но он, верно, ничего не понял. Зелен еще!
— А как надо прыгать, чтобы папа не сердился?
— Так и быть — скажу, знай мою доброту. Ты зря стараешься встать на лошадь сразу обеими ногами. Нужно левой оттолкнуться, а правую подогнуть во время прыжка. Вот так, смотри.
И красивый Паоло делится с Еленкой секретом, который открыл ему вчера Вашек. Еленка пробует — пока только так, примеряясь, а затем мчится домой. Ей хочется петь: она договорилась с Паоло и станет, когда вырастет, прима-балериной. Паоло ее похитит. Паоло — замечательный мальчик, он не боится хлыста и знает, как надо прыгать.
Обитатели «восьмерки» частенько в отсутствие Восатки обсуждали случайную встречу с доном Хосе Лебедой. Для них приоткрылась завеса над прошлым, о котором их товарищ никогда не рассказывал.
— Подумать только, — покачивал головой Карас, — в каком пекле побывал человек.
— Я же говорил тебе, — поддакивал Керголец, — у этого малого биография почище, чем у самого Наполеона. Знает почем фунт лиха!
— Мне нравится, — добавлял Буреш, — что он претерпел много мытарств во имя идеалов. Это очень важно и говорит о том, что наш земляк не просто авантюрист. У человека должны быть идеалы!
— Ему бы описать свои приключения, — заметил Карас, — небось люди читали бы и пальчики облизывали!
— Э, полно, — буркнул в сердцах Малина, — ты никак хочешь подбить честного тентовика заделаться писакой? Этакой мерзости у нас еще не водилось.
— А не худо бы что-нибудь сообразить, — наморщил лоб Керголец. — Человек столько пережил, столько перевидал — чертовски жаль, если все пойдет прахом.
Керголец не бросал слов на ветер. Язык у него был подвешен неплохо, но попусту он им не молол. Он обладал живым и сметливым умом, мозг его всегда порождал идеи практические. Беседы с товарищами натолкнули его на мысль — поначалу смутную, расплывчатую, которая, однако, вскоре выкристаллизовалась и созрела. И вот, без долгих слов и приготовлений, Керголец отправляется во время одной из стоянок к Бервицу.