Цветение возмездия
Шрифт:
— Громкая связь, — бурчит Бёрк.
Кай отвечает и нажимает кнопку громкой связи.
Автоматический голос заполняет комнату.
— Это звонок от Кеннета Гранта, заключенного окружной тюрьмы Майерли. Этот звонок будет записан и отслежен. Чтобы принять звонок, наберите три. Чтобы отказаться от разговора, наберите девять или сбросьте вызов.
Когда Кай нажимает кнопку на телефоне, его рука мелко дрожит.
Раздается серия щелчков, а затем в трубке раздается голос:
— Кай?
Он не отзывается на свое имя.
— Я звоню, чтобы проверить, как там мои мальчики.
Рука Кая опускается, и он поворачивается к связанному парню.
— О чем, черт возьми, он говорит?
Джейкоби только улыбается в ответ.
— Кай, я хочу спросить тебя кое о чем, пока ты еще со мной. Ты часто думаешь о своей матери? А я вот думаю. Ее крики здесь заполняли тишину. Воспоминания о том, как она оскверняла и унижала себя, умоляя меня остановиться, помогают мне пережить эти дни. Она звала тебя. Ты знал? Она умоляла своего мальчика прийти и спасти ее.
Кай швыряет телефон об стену, и тот разлетается на мелкие кусочки. Он бросается на Джейкоби и приставляет пистолет к его голове. Маниакальный гнев рвется из него.
— Ты не хочешь этого делать, брат. Не раньше, чем ты увидишь остальные мои сюрпризы. Я бы не хотел, чтобы кто-то невинный пострадал из-за того, что ты не способен контролировать свой темперамент. Видите ли, сегодня День семьи. Вы узнали лишь первый сюрприз. Второй уже на подходе.
Глаза! Их глаза полностью идентичны! Джейкоби показался мне знакомым в баре, потому что я увидела глаза Кая. Его мать спала со всеми подряд. А он сказал, что мы с ним — плод неверности наших матерей. Кай и Джейкоби — гребаные братья.
— Отойди, — говорит Бёрк, оттаскивая за локоть Кая, который гневно шипит и все еще целится в Джейкоби из пистолета.
— Ты, бл*дь, все врешь! — кричит он.
На долю секунды мне кажется, что Кай сейчас нажмет на курок.
— Прости, брат. ДНК не лжет. Я нашел отца несколько лет назад. И с тех пор каждую неделю навещаю его. За последние пару лет Кен стал для меня лучшим родителем, чем когда-либо была моя мать. Он пишет мне письма и действительно был рядом, когда я открывал свое дело. Он рассказал мне о тебе. Каким же разочарованием ты всегда был для него... Как свидетельствовал против него в суде. Я был более чем счастлив, помогая ему преподать тебе урок верности. Какой сын отвернется от собственного отца?
— Тот сын, который всю свою гребаную жизнь наблюдал, как его отец превращается в монстра. Сын, покрытый шрамами от рук отца-садиста. Любящий свою мать сын, который хочет, чтобы ее убийца заплатил за ее смерть. Вот такой я, бл*дь, сын. Я сын своей матери. А этот ублюдок — мне не отец, — у Кая багровеет лицо, и слюна вылетает изо рта, пока он защищает свои действия и вырастившую его женщину.
Я перевожу взгляд с одних зеленых глаз на другие, а двое мужчин неотрывно смотрят друг на друга. Кай — с исходящей от него чистой ненавистью. А Джейкоби — с веселым выражением на лице. Я уже беспокоюсь о том, какие сюрпризы готовит нам остаток этого дня.
— Твоя мать не могла дать нашему отцу то, в чем он нуждался. В тот день, когда он убил ее, она сказала Кену, что уходит от него.
Кай вздрагивает
— Женщины всего лишь подлые и коварные суки. Брэйлин без малейших колебаний предала Пейсли. Ради денег. А моя мать была шлюхой и трахалась со всеми подряд, включая мужа своей лучшей подруги. Она своими глазами видела, каким чудовищем был Чарльз, но это не мешало ей тихонько прокрадываться к нему в кабинет.
«Лучшая подруга моей матери спала с ее жестоким мужем?! Что?! Бля!»
— Знаешь, а я ведь убил ее. Мою мать. Смотрел, как жизнь покидает ее глаза, пока мои руки сжимали ее шею. Затем я все обставил так, чтобы все выглядело, будто извращенный секс пошел не по плану, — чем больше Джейкоби говорит, тем больше эта грязная история становится чертовски возмутительной. — Человек, который всегда считал меня своим сыном, — хотя мы оба знали, что я не его сын, — умер от сердечного приступа. Он застукал мою мать, когда т трахалась с каким-то членом клуба. Это убило его. Ты не должен был, Кай, поворачиваться спиной к отцу. Ты предал его за то, что...
Звонок в дверь обрывает то, что он собирается сказать.
Бёрк встает передо мной, а Кай переводит взгляд на нашего заложника. Их пистолеты нацелены на входную дверь. И мне становится почти смешно, когда они оба одновременно щелкают предохранителями.
Глава 31
Бёрк
Люди — которым я заплатил, и которые должны были прикрывать мою спину и присматривать за Пейсли и Тиган — вторгаются в дом. Их оружие нацелено на нас. Но они ведут за собой еще четырех человек, которых я вообще не знаю. И которые, очевидно, понятия не имеют, что здесь происходит.
Не хватает только двоих — Каллена и Тиган.
Мне кажется, Каллен доказал нам свою преданность. И он единственный из людей Джея, кто был в курсе нашего плана. Он знал, что мы не собирались использовать Брэйлин в качестве приманки. Знал, что наживкой будет Пейсли. Но он не сказал об этом Джею. Почему?
— Преданных помощников довольно трудно найти, не так ли?
С меня довольно! Я не собираюсь терпеть его язвительные насмешки.
Вошедшие пытаются взять нас в кольцо. Один из них направляется к Джею, чтобы освободить его, а я в это время толкаю Пейсли в сторону коридора, ведущего на кухню.
— Не смей трогать его, мать твою! У нас у всех оружие. Подойдешь к нему, и я вышибу твои гребаные мозги. И мне плевать, если твои безмозглые подельники выстрелят мне в спину. Попробуй только дернуться, — я целюсь в него из пистолета, а Кай пытается прикрыть мою спину.
Но все прекрасно понимают, что мы в опасном меньшинстве. Наша битва уже наполовину проиграна. Но добровольно согласиться, что этот ублюдок получит Пейсли? Для меня это неприемлемо. Я буду биться до последнего.
Джей обращается к своему человеку: