Цветы в зеркале
Шрифт:
– Поверь, что это произошло независимо от моего желания, – огрызнулся Тан Ао, – с чего бы это вдруг мне захотелось упасть!
До Цзю гун засмеялся:
– Если вы захотели, будучи в воздухе, подняться еще выше, то вам надо было изо всех сил оттолкнуться обеими ногами, вы так и сделали, но раз под ногами нет твердой почвы, как же тут не упасть! Если бы вы могли последовать совету нашего Линя и медленно, раз за разом подниматься вверх, так вы после ста тысяч толчков, пожалуй, добрались бы до самого неба! А разве это возможно?
– Я чувствую какой-то нежный аромат, – сказал Тан Ао. – Неужели эти плоды так пахнут?
– Это очень тонкий, еле ощутимый запах, как будто ветер принес его откуда-то
Путники разошлись в разных направлениях.
Тан Ао пошел через лес, прошел мимо отвесной стены горы, внимательно рассматривая все вокруг. И вот он увидел, что у тропинки в расщелине камня растет красная трава высотой примерно в два чи, такая красная, словно ее выкрасили в алый цвет, и очень красивая. Он долго разглядывал эту траву и вдруг вспомнил:
– В поваренной книге сказано: «„красная трава“ похожа на маленький тут, стебель похож на коралл, сок как кровь. Если в этот сок опустить золото или яшму, то они тотчас же превращаются в густую жидкость. Если опустить золото, это называется „золотой нектар“, а если яшму – то „яшмовый нектар“. Любой, кто это выпьет, станет сверхчеловеком». Как хорошо, что До Цзю гун и шурин не пошли со мной, я ведь нашел траву бессмертия, вот можно сказать – судьба! Но как быть, если у меня с собой нет ничего золотого?.
– Да, – вспомнил он, – ведь на моем головном платке есть маленькая яшмовая пластинка, почему бы не использовать ее?
Тан Ао снял с платка яшмовую табличку, отделил «красную траву» от корня, положил ее на ладонь и начал растирать. И верно – яшма превратилась в густую массу ярко-красного цвета. Тан Ао положил эту массу в рот и сразу же почувствовал, как сильный аромат ударил ему прямо в мозг. Как только он проглотил все до конца, энергия его возросла во сто крат.
– Вот ведь только сейчас съел «красную траву», – не удержался от радостного крика Тан Ао, – а уже чувствую такой подъем духа! Видно, от этих чудодейственных вещей действительно польза не малая! А если смогу потом отказаться от пищи, то будет еще лучше. Сегодня я и так уже съел много чудодейственных трав, не знаю, смогла ли эта «красная трава» еще увеличить мои силы?
В этот момент Тан Ао увидел лежащую на земле надгробную плиту весом в 500–700 цзиней [187] . Он подошел, нагнулся и, не прилагая ни малейших усилий, с легкостью поднял ее, напрягся, подпрыгнул в воздухе, постоял немножко и медленно опустился на землю. Пройдя несколько шагов, он положил плиту на прежнее место и сказал:
– Теперь, после этой «красной травы», я чувствую, что у меня и ума прибавилось; сейчас ни с того ни с сего вспомнил вдруг каноны мудрецов [188] , которые читал в раннем детстве; не только ничего из них не забыл, но даже стихи, которые я раньше писал, тоже вдруг стали свежи в памяти, как будто я сочинил их только что. Не думал я, что эта «красная трава» обладает такой чудесной силой.
187
Цзинь – мера веса, равная примерно 600 г.
188
Каноны мудрецов – основные конфуцианские канонические книги (см. шесть канонов, а также девять канонов, «Четверокнижие»).
В это время подошли До Цзю гун с Линь Чжи-яном.
– Почему это вдруг у почтенного Тана весь рот красный? – спросил До Цзю гун.
– Не скрою от вас, Цзю гун, – ответил Тан Ао, – я только что нашел «красную траву»
– А будет какой-нибудь толк с того, что зять съел ее? – заинтересовался Линь Чжи-ян.
До Цзю гун ответил:
– Эта трава рождается, когда сгустится все лучшее на небе и земле; тот, кто съест ее, приобретет великую нравственную силу, сможет постичь Истинный Путь и стать бессмертным. Когда я бывал за морем, то хотя и очень усердно искал ее, но никак не мог найти. То, что почтенный Тан сегодня нашел ее, – поистине небом уготованное совпадение. Уже сейчас можно представить себе, что вы будете скитаться за пределами мира смертных, и имя ваше будет внесено в разряд бессмертных. Можно ли было думать, что этот аромат окажется предвестником бессмертия для нашего Тана!
– Неудивительно, что зять больше всего любит бродить по горам и скитаться по рекам; сегодня, когда я увидел этих странных птиц, удивительных зверей, редкие травы, бессмертные цветы, то понял, что это, верно, может развеять скуку! – воскликнул Линь Чжи-ян.
– Почтенный Линь только сказал слово «верно», а «верно» уж тут как тут, – сказал вдруг До Цзю гун.
На склоне горы показалось какое-то странное животное, напоминавшее своим видом обезьяну, покрытую с головы до ног белой шерстью, со множеством черных крапинок. В нем не было полных четырех чи длины, высота же была два чи с лишком, шерсть у этого животного была длинная и тонкая, бородка черная, хвост длинный. Оно стояло над каким-то мертвым зверем и горько плакало.
– Посмотрите на него, – закричал Линь Чжи-ян, – какой бородач! А чего он так плачет? Разве его зовут «верно»?
– Да, этого зверя зовут «верно», – ответил До Цзю гун, – иногда его также называют «длинноволосой обезьяной». Эти животные по природе своей очень верные. Они очень любят других зверей своей породы. Из их шкур охотники делают подстилки и очень выгодно продают их. Часто охотники бросают труп убитого ими «верно» на склоне горы, и если мимо проходит другое такое же животное, то, увидев мертвого товарища, оно обязательно остановится около трупа, чтобы оплакивать его, и тогда охотнику очень легко поймать это животное. Оно даже не убегает. Я уверен, что и то мертвое животное, над которым сейчас плачет «верно», тоже ловушка, расставленная охотниками. Вот увидите, сейчас появится охотник и, не затрачивая ни малейших усилий, поймает его.
Внезапно на горе поднялся страшный ветер, с шумом пронесшийся по листве. Все трое поспешили укрыться за деревьями. Когда ветер стих, с высокого горного пика спрыгнул огромный полосатый тигр, остановившийся прямо перед «верно».
О дальнейших событиях вы узнаете из следующей главы.
Глава 10
Хотя «верно», увидев тигра, и задрожал от страха, но благородное животное не хотело все же покинуть своего убитого товарища. Издав рычание, похожее на грохот горного обвала, тигр разинул кровавую пасть и начал терзать мертвого зверя.
И вдруг со свистом пронеслась стрела и вонзилась прямо в морду тигра. Выпустив тело своей жертвы, тигр заревел, высоко подпрыгнул и упал на землю, задрав вверх лапы. Стрела торчала из его глаза. Тигр больше не двигался.
– Вот это меткая стрела! – пришел в восторг До Цзю гун. – Поистине, «чуть в кровь проникнет, и дыханья нет».