Д`артаньян - гвардеец кардинала. Книга вторая
Шрифт:
Интересно, почему юбки у всех трех разных цветов? Означает ли это что-то или все дело во вкусе владельцев, именно такие расцветки выбравших? Как бы узнать поделикатнее? Не станешь же спрашивать прямо у них самих – эти господа, несмотря на юбки, выглядят записными бретёрами, а ему настрого велено избегать дуэлей и малейших ссор…
Вернулся хозяин с дымящимся блюдом, распространявшим аппетитнейшие ароматы:
– Вот ваше жаркое, сэр, останетесь довольны…
Поблагодарив, гасконец посмотрел на указанный ранее хозяином столик. «Молодой джентльмен из хорошей семьи», способный кое-что порассказать о дворцовых порядках, весьма заинтересовал
Молодой человек и в самом деле чрезвычайно похож был на дворянина, как платьем, так и висевшей на боку шпагой. Вот человек, сидевший с ним за столом, выглядел значительно проще: пожилой, толстый, с огромной лысиной, обнажавшей высокий лоб, уныло опущенными усами – и без оружия на поясе. «Купец какой-нибудь, – в конце концов заключил д’Артаньян. – А то и книжник – вон, пальцы определенно чернилами перепачканы…»
Оба незнакомца выглядели довольно мрачными, особенно лысый, – но гасконец, поразмыслив, все же решительно обратился к хозяину:
– Как вы думаете, любезный Брэдбери, могу я присесть к этим господам за столик и побеседовать о том о сем? Это не будет поперек каких-нибудь ваших английских обычаев?
– Да что вы, сэр, наоборот! – ободряюще прогудел хозяин. – На то и постоялый двор, на то и трактир – постояльцы и гости от скуки знакомятся, беседуют, выпивают… Я же говорил, этот молодой джентльмен о многом может порассказать…
– А второй? – спросил д’Артаньян.
– Второй? – хозяин задумчиво почесал в затылке растопыренными пальцами. – Отчего бы и нет, если вы интересуетесь театральным комедиантством… Вообще-то, он тоже из хорошей семьи, и у него есть свой герб. Но занимается он не вполне дворянским занятием – сочиняет для театра разные пьесы, трагические и комические. Зовут его Уилл Шакспур, но некоторые именуют его еще Шекспир и Шакеспар – у нас тут сплошь и рядом имена пишутся и произносятся и так, и сяк, и на разный манер, мой батюшка, что далеко ходить, значился в документах и как Брадбури, и как Бритбери… Да, а еще Уилл пишет стихи, или, как это у них поэтически именуется, – сонеты… Про любовь там, про страсть к даме и прочие красивости… Я-то сам не любитель этих самых сонетов, или, в просторечии, виршей, у меня другие пристрастия – голубей разводить, знаете ли… Но некоторым стихи нравятся, и даже знатным персонам, иные и сами виршеплетством грешат…
– Поэт! – вскричал д’Артаньян с самым живейшим интересом. – Любезный Брэдбери, представьте меня этим господам немедля!
У него моментально родился изумительный план, способный во многом помочь, – правда, следует признаться, что этот план не имел ни малейшего отношения к поручению кардинала, по которому они все прибыли в Англию. Речь тут шла о делах сугубо личного порядка…
– Нет ничего проще, – пожал плечами хозяин. – Пойдемте.
Он проворно проводил д’Артаньяна к столику мимо поглощенных разговором на совершенно непонятном наречии шотландцев и без обиняков сказал:
– Вот этот господин хотел бы скоротать с вами время. Он дворянин из Франции, и зовут его Дэртэньен, очень приличный молодой человек… Вы не против его компании, сэр Оливер? А вы, Уилл?
– Ничуть! – ответил за обоих молодой человек. – Садитесь, сэр, чувствуйте себя непринужденно. Хозяин, еще один стакан нашему гостю… Или он предпочитает пить вино?
Д’Артаньян, стараясь делать это незаметно, потянул носом воздух,
Интересный был аромат, определенно принадлежащий спиртному напитку – что же еще могут подавать в бутылках? – но очень уж резкий, незнакомый и непонятный…
– Все-таки, если не возражаете, господа, я хотел бы отведать то же, что и вы, – сказал он решительно. – Хозяин, принесите мне бутылку того же самого!
Хозяин, такое впечатление, замялся – вопреки всем своим ухваткам опытного потомственного трактирщика.
– Любезный Брэдбери, я же просил бутылку! – удивленно поднял на него глаза д’Артаньян.
– Воля ваша… – пробормотал хозяин и очень быстро вернулся с бутылкой того же загадочного напитка и зеленым стаканом из толстого стекла с массой воздушных пузырьков внутри.
Д’Артаньян незамедлительно наполнил стакан до краев, как привык поступать с вином. При этом вокруг распространился тот же аромат – резкий, странный, но, право слово, приятный…
Лысый Уилл Шакспур осторожно спросил:
– Сэр, вам уже доводилось пивать виски?
– Уиски? – переспросил д’Артаньян. – Это вот называется уиски? Нет, любезный Шакспур, не буду врать, не доводилось. Но мы, гасконцы, отроду не пасовали перед вином, как у нас выражаются – нет винца сильнее беарнского молодца…
Молодой человек вежливо сказал:
– Видите ли, это покрепче вина…
– Ба! – воскликнул д’Артаньян. – Что за беда? Посмотрим…
– Гораздо крепче, сэр Дэртэньен…
– Не беспокойтесь за гасконцев!
– Весьма даже покрепче…
– Черт побери! – сказал д’Артаньян, уже поднесший было стакан ко рту. – Я слышал, моряки пьют какой-то рром… И говорят, что он гораздо крепче вина… Это что, нечто вроде?
– Вот именно, сэр. Если у вас нет навыка, умоляю вас быть осторожнее. Попробуйте сначала маленький глоточек, если вы никогда не брали прежде виски в рот, а уж потом…
«Ну уж нет! – заносчиво подумал д’Артаньян. – Чтобы англичане учили француза, мало того, гасконца, как пить вино, пусть даже оно крепче обычного? Волк меня заешь, что хорошо для англичанина, сойдет и для беарнца!»
И он решительно выплеснул в рот полный стакан – как, помнится, некий Гвардий разрубил какой-то там узел, хотя д’Артаньян решительно не помнил, зачем ему это понадобилось…
Гасконец замер с разинутым ртом. Было полное впечатление, что по глотке ему в желудок скатилась изрядная порция жидкого огня, каким потчуют грешников в аду черти. Слезы навернулись на глаза, от чего все вокруг затуманилось, раздвоилось и поплыло, – и трактирная обстановка, и собеседники. Горло жгло немилосердно, дыхание перехватило, словно веревкой палача, все тело сотрясали спазмы…
«Отрава! – пронеслось в мозгу у гасконца. – Агенты Бекингэма! Яд! Кардинал и не узнает, как я погиб, угодив в ловушку средь бела дня, в центре Лондона…»
– Быстренько закусите! – воскликнул лысый толстяк Уилл, проворно подсунув д’Артаньяну ломоть сочной ветчины. – Жуйте же, Дэртэньен!
Д’Артаньян не заставил себя долго упрашивать – схватил кусок с массивной трактирной вилки прямо рукой и запихнул целиком в рот, чтобы хоть чем-то унять жжение в глотке, то ли ставшей деревянной, то ли сожженной напрочь неизвестным ядом, столь опрометчиво употребленным внутрь.