Дама сердца
Шрифт:
Граф, уже овдовевший к тому времени, имевший взрослого сына, во чтобы то ни стало решил жениться на юной дочери своего безвестного вассала. Разумеется, барон де Шальмон пришёл в неописуемый восторг, когда граф попросил руки Беатриссы.
Увы, годы замужества не принесли ей счастья, ибо граф был уже не молод и страдал постоянными недугами. Беатрисса сначала увлеклась своим пасынком, а теперь – Ригором Жюифом, которого мечтала видеть в своей свите в роли голиарда.
Знаменосец, ехавший во главе кортежа, державший в правой руке штандарт Мюлузов, вздыбленного золотого льва со свитком в зубах, поравнялся
Сердце Ригора замерло – сейчас Беатрисса выглянет из окна и он увидит её, предмет своей вожделенной страсти… Но этого не случилось. Из кареты выглянула миловидная камеристка и махнула рукой, указывая влюблённому юноше в конец кортежа. Ригор растерялся: как он поедет в повозках прислуги?..
Но делать нечего, совладав с гордыней, он смиренно дождался повозок прислуги, и, завидев в одной из них музыкантов, несмотря на холод, игравших на флейте и виеле, присоединился к ним.
Те безропотно приняли Ригора в свою компанию и попросили сыграть им на лютне.
…Кортеж двигался неспешно. После полудня, он остановился, графиня решила сделать привал и отобедать. Прислуга тотчас развела костры и принялась жарить мясо.
Ригор не ощущал голода, ибо все его мысли были поглощены графиней. После долгих колебаний он посмел приблизиться к ней.
Беатрисса снисходительно улыбнулась. Но Ригор успел заметить, что глаза её излучали нежность.
– Не хочу показаться дерзким, ваше сиятельство, – произнёс он, – и злоупотреблять вашим гостеприимством, но нижайше прошу принять вас вот это.
Ригор склонился в изящном поклоне и протянул своей Даме сердца свиток с новым стихотворением, написанным два дня назад. Беатрисса собственноручно приняла свиток, развернула его и бегло прочитала…
– Стихи прекрасны, Ригор. Я ещё раз убеждаюсь в твоих талантах. Думаю, что тебе следует оставить ремесло торговца и заняться стихосложением… Стать придворным голиардом.
Ригор почтительно поклонился. Наконец-то его мечты начинают сбываться.
– Поверьте, ваше сиятельство, этого я желаю более всего…
И в подтверждении своих слов он дотронулся пальцами до струн лютни. Она издала нежный звук. Беатрисса и окружавшие её камеристки замерли.
– Если вы позволите, ваше сиятельство, я исполню для вас альбу.
Беатрисса кивнула и опустилась в кресло, поставленное подле костра предупредительными слугами. Одна из камеристок прикрыла ноги госпожи меховым одеялом.
Ригор приосанился. На него, не отрывая глаз, смотрела графиня и окружавшие её камеристки. Он снова дотронулся до струн лютни и запел…
Глава 5
Виконт Анри де Бриссон прекрасно знал об отъезде мачехи. Она и раньше часто покидала Мюлуз, отправляясь в Шальмон, дабы сменить обстановку, поохотиться, устроить очередной праздник с участием буффонов [34] , жонглёров и музыкантов, глотателей ножей, пожирателей огня и прочее.
Часто виконт сопровождал Беатриссу.
34
Буффон – клоун в средневековой Европе.
Виконт с печальным взором и болью в сердце созерцал, стоя около стрельчатого окна, как Беатрисса садится в карету, её кортеж покидает замок, направляясь к северным городским воротам.
После последнего разговора, в котором графиня ясно дала понять, что более не желает делить ложе с пасынком, тот тщетно искал ответ на вопрос: кто же завладел вниманием его возлюбленной? Но, увы…
Разумеется, Анри не хранил верность мачехе, время от времени развлекаясь с Сюзанной. Вот и теперь предстоящую ночь он намеревался провести с ней, а по возможности и выяснить: кому из рыцарей отдала предпочтение Беатрисса.
… В отличие от графини молоденькой Сюзанне нравились горячие и грубые объятия виконта. Она находила в них несказанное наслаждение. И теперь она отдавалась любовнику с особенной страстью, мечтая понести от него ребёнка, ибо, как раз по её подсчётам время сему благоприятствовало.
Анри, насладившись своей партнёршей, прикрыл глаза и задумался: «А что если отравить отца?.. Он достаточно пожил на этом свете… Я стану графом де Мюлуз, полноправным властелином города и эшевеном. Женюсь на Беатриссе… Она не сможет противиться мне… А Сюзанну оставлю в любовницах…»
Сюзанна прильнула к груди возлюбленного.
– О чём вы думаете, Анри?.. – прошептала она и поцеловала его в мускулистую грудь.
– О твоей госпоже… – не считаясь с чувствами девушки, признался тот.
Сюзанна отпрянула.
– Но почему?! – удивилась она. – Неужели я хуже в постели?
Анри промолчал.
– Ах, так! – оскорбилась Сюзанна. – Вы любите свою мачеху, несмотря ни на что! Так знайте: вы ей не нужны!
Анри рывком притянул Сюзанну к себе.
– Что ты знаешь? Выкладывай!
– Мне больно! – пыталась сопротивляться камеристка. – У меня останутся синяки на руках…
– Их будет ещё больше, если ты не расскажешь мне: почему я не нужен графине? – рявкнул он.
Сюзанна почувствовала страх перед любовником, впервые его сила не доставляла ей наслаждения, а лишь – боль.
– Хорошо! Я скажу… Только отпустите меня…
Анри ослабил хватку. Сюзанна, воспользовавшись моментом, быстро поднялась с ложа и накинула пелисон [35] .
35
Пелисон – длинная одежда, подбитая мехом.