Дамский справочник пакостей
Шрифт:
Кстати, он не сказал, что они все вне подозрений, заметила Кейт. Тем не менее его слова оказали успокаивающее воздействие, на что он, без сомнения, и рассчитывал.
Вновь ощутив на себе его взгляд, Кейт почувствовала волнение.
– Леди Кэтрин. – Его голос не выдавал ни одной из его мыслей. – Поскольку вы нашли этого злосчастного мертвеца, я хотел бы сначала поговорить с вами.
Она встала и направилась к двери, где ее ждали инспектор и Вэл.
– Моя библиотека в вашем распоряжении, инспектор, – сказал Вэл, когда они вместе шли туда
Они подошли к двери, и Вэл повернулся к Кэтрин.
– Если ты хочешь, чтобы я присутствовал при вашей беседе…
Но Кейт знала: разговор будет довольно напряженным и без Вэла в качестве свидетеля.
– В этом нет необходимости, – сказала она ему, прежде чем он успел договорить.
Прежде чем передумать, она прошла мимо Эвершема, который придержал для нее дверь, и шагнула внутрь.
Леди Кэтрин Баском в ее естественной среде обитания была достойна того, чтобы на нее обращали внимание.
С трудом верилось, что женщина, которую он видел на собрании полиции в Лондоне, и та самая утонченная светская особа, которая предстала перед ним сейчас, являются одним человеком. Еще труднее было представить, что этой самой женщине Лиззи Грейнджер рассказала в Спиталфилдсе о том, что видела накануне убийства ее знакомой.
Она шла по толстому ковру, и Эвершем словно впервые наблюдал за ней. Он невольно отметил, как покачивались при ходьбе ее бедра. Ее платье из ярко-синего шелка красиво оттеняло темные волосы, оно было сшито искусно и скромно, но соблазнительно подчеркивало ее фигуру. Ее нос был слегка длинноват, а губы – слишком тонки, чтобы ее можно было назвать красивой, но глаза светились живостью и умом, вступая в противоречие с общей безмятежностью лица. Эта женщина вряд ли была хорошей лгуньей. Ее глаза тотчас бы выдали фальшь.
Она также была довольно высокого роста, на что он обратил внимание еще в Лондоне. Не заметить это было невозможно, особенно когда все эти изгибы плотно прижимались к его телу в день их случайной встречи. С тех пор он забыл об этом, но теперь отчетливо вспомнил.
Осознав, в каком направлении движутся его мысли, Эвершем покачал головой и пересел на стул напротив. Статьи этой женщины поставили под серьезную угрозу его карьеру и позволили убийце – возможно, убийце того самого человека, тело которого она обнаружила, – разгуливать на свободе. Забыть такое он не мог. Наконец ему удалось сосредоточиться, и он уже собрался было заговорить с ней, как она его опередила.
– Кажется, я еще не поблагодарила вас, – сказала Кейт Баском, – за то, что вы спасли меня в тот день. Ведь вы не были обязаны это делать. Но в противном случае даже не знаю, что случилось бы со мной.
Она опустилась на край стула, явно все еще скованная, но, к ее чести, не избегала смотреть ему в глаза.
Этого он никак не ожидал. На мгновение ее извинения застигли его врасплох, как и ее напоминание об обстоятельствах их встречи, которых он тоже не забыл.
И все же он приехал сюда за тем, чтобы делать свою работу.
– Я бы поступил так по отношению к любой другой даме, которая в тот день нуждалась в помощи, – сухо сказал он. – Хотя вы могли бы сообщить мне о своем титуле. Вы не поправили меня, когда я назвал вас «миссис».
– Неужели это изменило бы ваше отношение ко мне? – спросила она. Эвершему показалось, что его подвергают некоему испытанию. Но он пришел сюда не для того, чтобы играть в игры.
– Да, – признался Эвершем. – Но не так, как вы думаете, я полагаю. В таком случае я был бы спокойнее. Я не питаю особой любви к аристократии.
То, как семья отнеслась к отцу Эвершема после женитьбы на женщине, которую они считали ниже себя, на долгое время сформировало его отношение к высшим классам. Не только из-за его привязанности к матери, но и потому что он видел, как неприятие близких отразилось на его отце. Его отец искренне заботился о людях. Именно это качество сделало его таким хорошим священником. Но речь сейчас не об этом.
Леди Баском поморщилась от его слов, но взгляд не отвела.
– Вы вправе сердиться на меня, мистер Эвершем. Но поймите – мы даже не подозревали, что Уоргроув использует нашу газетную колонку для ареста невиновного. Вы должны мне поверить.
– Незнание возможных последствий ваших действий не оправдывает ваши поступки, миледи, – резко произнес Эвершем. – Вы могли сразу прийти ко мне, когда поняли, что я не успел допросить Лиззи Грейнджер. Вместо этого вы напечатали ее слова, сделав их достоянием всего мира. Тем самым вы не только дали моим коллегам повод арестовать не того человека, но и подсказали настоящему убийце, что его видели той ночью, и это, возможно, поставило под угрозу жизнь Лиззи Грейнджер.
Леди Кэтрин мгновенно побледнела, и Эвершем мысленно отругал себя за глупость.
– Правда? Я должна немедленно вернуться в Лондон. Или, по крайней мере, пошлите сообщение, чтобы кто-нибудь проверил, как она. Мне даже в голову не пришло, хотя должно было, что, давая нам интервью, она рисковала жизнью.
Буквально мгновение назад Эвершем собирался ее напугать, но теперь он быстро проговорил, чтобы успокоить:
– В этом нет необходимости. У меня есть человек, которому я доверяю и которому поручил присматривать за ней, пока я нахожусь здесь. Сейчас нет никаких признаков того, что убийца имеет на нее какие-то планы.
– И на том спасибо. – Она покачала головой. – И я благодарна вам за то, что вы позаботились о безопасности Лиззи.
– В этом не было бы необходимости, если бы вы с самого начала рассказали мне о ней, – не удержался Эвершем от упрека. – Некоторые вещи лучше доверить полиции. Вы подвергли опасности не только Лиззи, но и себя. Леди следует помнить о своем положении в подобных делах.
Однако если он думал, что леди Кэтрин будет спокойно сидеть, выслушивая эту критическую нотацию, то вскоре понял свою ошибку.