Дан. Книга вторая
Шрифт:
Все это я изложил своим напарницам и предложил купить дом на пристани и замок у города или если получится все баронство. Свое решение я объяснил, что магические тренировки можно проводить за городом, при этом фактически живя в городе. Наличие подземного хода, позволяло незаметно выходить и входить в город, не пользуясь воротами. Этим я хотел убить сразу двух зайцев: Лазуритта и Донь, больше хотели жить в городе, а я и Зари тяготели к тихой сельской жизни. Вариант устраивал всех, теперь следовало его претворять в жизнь.
Остаток дня я учил Донь и Зари менять ауру, мне не хотелось привлекать
В конечном итоге на утро седьмого дня мы въехали в город Перевал и расположились во вполне приличной гостинице с названием 'У Гарди'. Девушки отправились в столь для них желанный поход по лавкам с одеждой, а я отправился в Магистрат города. Идя по улицам городка, я все больше и больше приходил от него в удовлетворение. Причиной для этого было не оживленные улицы, не снующие по улицам торговцы сладостями, громко выкрикивающие название пирогов или пирожных, не проходящие мимо меня степенные купцы или нахмуренные наемники. Причина для моего хорошего настроения, как, оказалось, была проста: мне надоело скитаться, я хотел где-нибудь осесть и пожить как человек, пользуясь благами цивилизации. Жизнь в дороге мне просто опостылела, а ночевки на свежем воздухе вызывали содрогание.
Глава пятнадцатая
В Магистрате было много народу, ходили клерки, сидели, ожидая приглашения в кабинеты, степенные купцы, служивые и посетители. Я не стал ни где задерживаться, а прошел сразу в кабинет помощника главного писаря Магистрата по имени Галла Краше. Очень удивившись отсутствию у него очереди, по моим сведениям этот человек решал не мало, я после легкого стука в дверь прошел в кабинет.
— Добрый день господин, не имею честь знать вашего имени? — Обратился ко мне невысокий толстячок с проплешинами на голове.
— Меня зовут барон Дан де Крае, господин Краше. — Представился я, назвавшись своим не полным именем, меня звали, Дан Краев.
— Очень приятно, господин Дан де Крае. — Цепкий, опытный взгляд клерка пробежался по моей одежде, лицу, оценивая меня. — По какому делу вы решили навестить наше заведение? — Клерк не пришел к каким-то определенным выводам и теперь интересовался поводом для моего визита.
— Я господин Краше, не давно в вашем городе. — Я сел на кресло перед столом клерка и забросив одну ногу на другую начал излагать свою просьбу. — Меня он заинтересовал, я занимаюсь разными делами, но хотел бы остановится в вашем городе и стать его жителем. Знаете, надоедает эта вечная погоня за деньгами и хочется остановиться и отдохнуть, задуматься о смысле жизни и прочей философской чепухе. Вы меня понимаете?
Клерк очень удивился моей последней фразе, ни чего не понял, но согласно закивал мне своей головой:
— Да. Я вас очень хорошо понимаю.
— Раз мы добились полного взаимопонимания по столь важным вопросам, то я считаю, нам просто необходимо перейти к обсуждению моей просьбы. —
Клерк, уловив приятный звон монет, смел мешочек со стола в одно из отделений его стола:
— Я весь внимание господин барон.
— Я бы хотел приобрести у города небольшой особнячок, за небольшие деньги. Особняк находится по адресу улица Озерная, дом номер пять. — Я посмотрел пристально в глаза Краше. — Это нужно сделать сегодня и очень быстро. Цена меня устраивает в тысячу золотых, как только я получу документ на мое право владения этим домом, вы получите вторую половину от суммы.
— Секунду, господин Дан де Крае. — Клерк развернул карту и нашел дом по указанному мной адресу. — Понятно. — Кивнул он мне и быстро нашел папку с документами в большом шкафу, извлек ее и пролистал.
— Как вы думаете, справитесь за час? — Поинтересовался я у клерка.
— Вас не пугает несколько странная история этого дома? — Вместо ответа спросил меня клерк.
— Я человек бывалый, плевать я хотел на разные россказни.
— А почему вы выбрали именно этот дом господин барон? — Поднял на меня свой взгляд Краше.
— Мне нравится вид на озеро, я люблю наблюдать, как от пристани отходят баркасы и корабли. — Усмехнулся я и продолжил. — Второй и главной причиной является то, что дом стоит недалеко от городских ворот. У него есть большой земельный участок. Именно за него я вам плачу, господин Краше.
— Дом куплен городом за пять тысяч золотых, а его оценочная цена восемнадцать. — Нахмурился клерк.
— Он ни чего не стоит, там не хотят жить люди. Вы ни чего не получите, если не решите вопрос с продажей в мою пользу.
— Тысяча. — Улыбнулся клерк.
— Не спорьте со мной господин Краше. — Улыбнулся я клерку. — Только из-за того, что мы нашли в начале нашего разговора полное взаимопонимание, я к сотне золотых добавлю еще пять сотен, но вы выпишите мне еще патент на баронство. Идет?
— Восемьсот!
— Уговорили. Семьсот и по рукам, вы ведь понимаете, что хорошее отношение делает задел на будущее.
— Договорились, господин Дан де Крае. Зайдите через час, мне надо подписать купчую у главы Магистрата и Архитектора города. Пройти и собрать подписи. — Развел руками клерк. — Я гарантирую, что через час вы получите патент барона и указанный особняк в свое владение.
— Отлично. — Я продолжал сидеть и продолжил разговор. — Благодарю за оперативность и понимание к нуждам посетителей, господин Краше, но это не все.
— Что еще господин барон? — Удивился клерк.
— Меня интересует еще одна покупка и нужен очень грамотный и умный человек. — Улыбнулся я, показывая, что грамотный и умный человек это сидящий передо мной клерк.
— Всегда к вашим услугам господин барон.
— Меня интересует приобретение баронства семьи Логгари. Я слышал, они разорились. Меня интересуют два рудника расположенные на их земле, конечно, я люблю думать о смысле жизни и прочей философской шелухе, но приходится иногда заниматься делами. Подумайте господин Краше, чем вы сможете помочь серьезному человеку в приобретении данных земель и поместья. Ведь не может же барон с патентом не иметь своего баронства. — Улыбнулся я.