Дар королю пламени
Шрифт:
Я сама не поняла, как оказалась в темном коридоре, в конце которого виднелась приоткрытая дверь. Через щелочку в коридор лился свет. А вместе с ним и музыка. Она стала уже такой громкой, что я не слышала собственного дыхания. Не слышала стука сердца.
До двери оставался всего шаг, я протянула руку и коснулась… оплавленной ручки. Металл под пальцами оказался острым, неправильным.
А внутри…
Мелодия резко оборвалась со звуком захлопнувшейся шкатулки. Шкатулки, которая стояла на большом письменном столе,
А закрыли ее руки Олафа.
— Кассандра? — мужчина резко повернулся, на его пальцах вспыхнуло пламя. А в глазах я уловила испуг.
Наваждение спало. Резко вернулся холод, чувство страха, неловкость и удивление.
Место, в котором я оказалась, было похоже на чей-то кабинет. Кабинет, в который Олаф проник, расплавив замок и ручку магией.
— Где мы? — вопрос сорвался с губ до того, как я успела осмыслить все произошедшее.
— Кассандра, уходи.
— Что это за место? Боги… Олаф, это что, кабинет короля пламени?
— Верно, — у меня ноги подогнулись от голоса, который раздался за спиной. — Это мой кабинет.
Глава 19
— Ваше величество…
Это все, что я успела сказать, когда за спиной короля пламени появились его люди. Они проскочили в кабинет, заломили не сопротивляющемуся Олафу руки и вытолкали в коридор. Герберт остановился рядом на пороге и сжал мой локоть.
— Что вы искали, Олаф?! — разъяренный дракон схватил графского сына за волосы и заставил посмотреть ему в глаза.
И я знала, что произойдет дальше.
— Улики, доказывающие, что вы пытаетесь начать войну, — честно ответил Олаф и сдавленно охнул.
— Как вы попали в мой кабинет? — тихая ярость проникала рычащими нотками в слова.
— Я несколько недель искал его, следил за стражей. И смог выбрать момент, чтобы проникнуть внутрь. Расплавил замок…
Король пламени оттолкнул Олафа от себя. И если бы не люди с медальонами на шеях, тот бы упал.
— В темницу, — верхняя губа Торрина фон Асфена изогнулась в призрении. А потом он повернулся ко мне.
И могу поклясться, что в темных глазах короля бушевало пламя. Обжигающее на расстоянии пламя.
— А что тут делали вы, Кассандра?
Давление его вопроса сжало ледяными пальцами горло. Перед глазами поплыло, слова не рождались сами по себе. Он не мог заставить меня говорить.
И потому я заговорила сама:
— Услышала мелодию. Она меня… разбудила…
Давление спало так же быстро, как и появилось. Я смогла рвано вдохнуть и вцепилась пальцами в косяк, чтобы устоять на ногах. В нем я была уверена больше, чем в руке Гилберта.
— Вы знали, что Олаф будет тут? — вопрос не подкреплялся теми чарами, которыми мужчина выбил ответ из графского сына.
— Нет.
В горле пересохло, силы куда-то испарились.
— Нет.
— Нет? — мужчина вскинул брови и шагнул ко мне. Стражник, который держал меня под руку, быстро отступил. А пальцы в тонкой перчатке обхватили мой подбородок, заставив посмотреть вверх. — Кассандра, вы хоть знаете, что натворил ваш жених?
— Он не мой жених, — выдохнула я королю пламени в лицо. — Благодаря вам, ваше величество.
Монарх ослабил хватку и буквально втолкнул меня в кабинет. Подошел к столу и открыл небольшую деревянную шкатулку, украшенную рубинами.
Пространство заполонила тихая знакомая мне мелодия, которая нарастала с каждой секундой.
— Гилберт, ты слышишь что-то?
— Нет, ваше величество, — мужчина опустил взгляд и покачал лысой головой.
— Видите, Кассандра? — злой взгляд. — Никакой мелодии нет!
— Нет? — Я качнула головой, с недоверием глядя на Торрина фон Асфена. — Но вы только что сделали так, чтобы я ее услышала. Вы открыли шкатулку, о которой я вам не говорила!
Мелодия становилась громче, а взгляд короля — с каждой секундой становился все острее. Все проницательнее. Он будто бы силился заглянуть мне в голову, убедиться, что я не лгу.
— Вот оно, значит, как, — довольная улыбка промелькнула на его лице и тут же исчезла. — Хотите сказать, что ваша кровь настолько чиста, что вы в силах уловить зов? Как интересно, Кассандра.
— Зов?
Мне начало казаться, что я все еще не проснулась. И все происходящее не что иное, как очередной очень реальный сон.
— Гилберт!
— Да, ваше величество.
— Буди наших гостей. Раз они решили учинить бунт, пусть знают, против кого восстают.
— Да, ваше величество.
Человек короля пламени поклонился и поспешил удалиться.
А мне стало так неуютно в компании дракона, как только может быть практически раздетой девушке.
— Что находится в этой шкатулке? — шепотом спросила я, не в силах справиться с любопытством.
— То, что говорит о пробуждении опасности, — резко отозвался мужчина и захлопнул крышку. Мелодию будто отрезало. — И то, что никто, кроме меня, не должен слышать.
Последовал новый изучающий взгляд от короля пламени.
— Опасности? — я нахмурилась. — Ваше величество…
— Молчите, Кассандра! — злость, промелькнувшая на лице монарха стихии, заставила подчиниться. — Молчите, если не хотите составить компанию вашему жениху.
Я сглотнула комок, вставший в горле, и затихла. Минуты тянулись, но ничего не происходило. В кабинете короля пламени царила тишина. Сам дракон замер статуей у окна, не подавая признаков жизни. А я не могла заставить себя оторвать взгляд от шкатулки, в которой скрывалась какая-то тайна.