Дар любви
Шрифт:
– А разве у нас есть выбор.
Глава 15. Рассказ Тальфа и Милюзетты.
– Тебе не страшно?
– Нет, Юнона ты же знаешь, что я никогда ничего не боюсь – произнесла госпожа Фейрфак.
– Это-то и пугает.
– Пойдём, нам ничего дурного не сделают или, хочешь, я пойду одна?
– Никогда, но до чего же ты доверчива
Две молодых женщины вошли через витую садовую калитку и через маленький садик прошли к аккуратному домику со старой терраской. Милидия постучала в дверь.
Дверь им открыл очаровательный мальчик лет тринадцать четырнадцати. У него были огромные мечтательные серые глаза и шёлковые каштановые кудри. Личико его выдавало тонкую поэтическую натуру, склонную предаваться сладким фантазиям. Мальчик жадно рассматривал незнакомок. В его глазах был написан неподдельный детский восторг. Две молодые красавицы, в платьях пошитых цветами, одна в белом с синим, другая в лимонно-жёлтом. А эти чудесные шляпки с шёлковыми лентами! О, это слишком ослепительно для юного мечтателя, две волшебные феи из сказки! Мальчик застыл, как очарованный.
– Ты, наверное, ошиблась, Милидия? – пропела та, что была в лимонно-жёлтом, что за чудесный голос!
– Нет. Я не могла ошибиться – а эта немного похожа на ребёнка, до того хрупкая и тонкая, но как хороша! – как тебя зовут, милый мой.
– Дени, – смущённо прошептал
мальчик, густо покраснев и тут же громче добавил – Дени Аренс.
– Кто там, Дени – тут же появилась Милюзетта.
Она изменилась, это было заметно по одежде, причёске, но более всего по выражению лица. На ней было простое домашнее платье хорошего кроя, оно было ей к лицу, волосы были аккуратно уложены под прозрачную серебряную сетку. Но главное, лицо: глаза утратили динамический блеск, и ныне представляли собой лучезарную смесь счастья
По щекам Милюзетты скатились слёзы, она не решалась поднять глаза на девушек:
– Девочка моя, – прошептала она – звёздочка, милая, я ведь и не надеялась тебя увидеть.
– Ах, ну, что Вы, госпожа Аренс, не плачьте, пожалуйста. Вы разрываете мне сердце, что прошло, прошло. Хотите, начнём всё сначала, я могу теперь называть Вас тетушкой.
– Ах, Милидия, как ты добра и милосердна ко всем, я ведь не заслужила твоей любви.
– Вы отблагодарите меня, приняв её.
– Всё что ты сделала для нас, я ведь много думала.
– Не тревожьтесь, тетушка, теперь всё хорошо, я здесь с Вами, я жива и здорова.
– Ах, госпожа Риверс, и Вы здесь – хозяйка только заметила вторую гостью – простите меня.
Это явно не было произнесено, как простая формальность, это носило более глубокий смысл, Юнона поняла его:
– Что прошло, прошло, Милидия права – проговорила девушка, глаза которой так чистосердечно сияли состраданием.
– Идёмте в дом, милые мои.
Входя госпожа Риверс, подняла глаза и увидела, что из-за окна второго этажа за ними наблюдает.
Когда они вошли в гостиную Тальф Аренс был уже там. Девушки нерешительно застыли на пороге. Этот человек стоял, склонив голову. На нём был простой чёрный строгий костюм. В его некогда огнивеюще-рыжих волосах значительно прибавилось седых прядей.
– Госпожа Риверс, госпожа Фейрфак – едва слышно прошептал он, подняв на вошедших глаза, в них стояли слёзы. Он пошатнулся, схватившись рукой за грудь. Милюзетта бросилась к нему, Милидия чуть слышно подошла к нему и взяла его руку, смотря на него своими серьёзными детскими глазами.
Конец ознакомительного фрагмента.