Дай пять
Шрифт:
Я пробежала под дождем до «бьика» и поехала к Джовикинни. Фасад магазина был выложен из красного кирпича и располагался между двумя другими магазинами. По обеим сторонам Джовикинни стояли одноэтажные здания. Сам магазин был двухэтажным, но на втором этаже располагалось немногое. Склад и офис. Я проехала в конец квартала и попала в переулок для служебных машин, который тянулся позади магазина. Тыльная сторона здания тоже была из красного кирпича, как и фасад. Задняя дверь вела во дворик. В конце дворика находилась парковка для грузовиков с доставкой. Через две
Так и вижу, как скряга дядя Фред подвозит мешки с листьями под покровом ночи к Джовикинни. Он паркует машину и выключает фары. Не желает, чтобы его поймали за этим неблаговидным занятием. Потом выгружает листья и слышит, как едет машина. Что он бы сделал? Спрятался. Тогда из своего убежища он вдруг видит, как кто–то подходит и выставляет мусорный мешок позади конторы недвижимости.
Дальше мои мысли терялись. Мне требовалось еще немного поразмыслить над тем, что произошло потом.
Следующая моя остановка состоялась в «Севен–илевен», а потом я поехала домой с большим кофе для меня и «Биг Гулп» (фирменный напиток в «Севен–илевен», дословно «Громадный Глоток» – Прим.пер.) для Бриггса и коробкой пончиков с шоколадной глазурью… потому что, если мне придется мириться с присутствием Бриггса, мне потребуются пончики.
Я стянула мокрую куртку и устроилась за обеденным столом с кофе, пончиками и перекидным блокнотом, старательно не замечая, что за моим кофейным столиком расположился печатающий на клавиатуре представитель мужского пола. Я составила список всех фактов, известных мне об исчезновении дяди Фреда. Сейчас уже не возникало сомнений, что фотографии играют большую роль. Когда список иссяк, и писать было больше нечего, я заперлась в спальне и стала смотреть по телевизору мультики. Это заняло мое время до ланча. Я не почувствовала в себе желание доесть остатки барашка, поэтому прикончила коробку пончиков.
– Вот те на, – изумился Бриггс, – ты всегда так питаешься? Разве ты ничего не знаешь об основных пищевых группах? Неудивительно, что тебе приходится носить эти платье в «романтичном» стиле.
Я уединилась в спальне и во время уединения задремала. И проснулась, когда только зазвонил телефон.
– Только хочу убедиться, что ты отвезешь меня на смотрины Липински сегодня вечером, – заявила Бабуля.
Смотрины Липински. Тащиться под дождем только затем, чтобы посмотреть на какого–то мертвого парня, не входило в список моих желанных деяний.
– А что же Гарриет Шнабль? – спросила я. – Может быть, Гарриет свозит тебя?
– У Гарриет неисправна машина.
– Эффи Ридер?
– Эффи нет в живых.
– О! Я и не знала.
– Почти все мои знакомые умерли, – заявила Бабуля. – Куча зануд.
– Ладно. Я свожу тебя.
– Отлично. И еще твоя мать говорит, что тебе стоит приехать на обед.
* * * * *
Я попыталась прошмыгнуть через
– Эй, куда собралась? – спросил он.
– Куда–то.
– Куда это «куда–то»?
– К родителям.
– Готов поспорить, ты собралась там пообедать. Слушай, что за подлость? Ты оставляешь меня здесь без крошки еды, а сама собираешься на обед к родителям.
– В холодильнике лежат остатки барашка.
– Я съел их на ланч.
– Нет! Ты со мной непоедешь.
– Что, стыдишься меня?
– Да!
* * * * *
– Ну и кто этот парнишка–коротышка? – спросила Бабуля, когда я приехала с Бриггсом.
– Это мой… друг Рэнди.
– Разве ты не чудо? – восхитилась Бабуля. – Никогда не видела так близко карлика.
– Невысокого человека, – поправил Бриггс. – А я никогда не видел никого такого старого так близко.
Я смазала его по макушке.
– Веди себя прилично, – предупредила я.
– Что с твоим лицом? – поинтересовалась Бабуля.
– Ваша внучка избила меня.
– Без шуток? – спросила Бабуля. – Хорошую работу она проделала.
Папаша сидел перед телевизором. Он повернулся в кресле и посмотрел на нас.
– О, Боже, сейчас–то что? – спросил он.
– Это Рэнди, – сказала я ему.
– Он типа не низковат ли?
– Он не мой парень.
Папаша снова повернулся к телевизору:
– Слава тебе Господи.
На столе стояли пять приборов.
– Для кого пятая тарелка? – спросила я.
– Для Мейбл, – ответила матушка. – Твоя бабушка пригласила ее.
– Я подумала, так у нас будет шанс ее допросить. На случай, если она что–то скрывает, – внесла ясность Бабуля.
– Никаких допросов не будет, – предупредила матушка Бабулю. – Ты пригласила Мейбл на обед, и у нас только это и предвидится… обед в приятной компании.
– Конечно, – согласилась Бабуля, – но задать ей несколько вопросов не помешает.
Перед домом хлопнула дверца машины, и кто–то направился в прихожую.
– Что это за машину водит Мейбл? – спросила Бабуля. – Это ведь не железнодорожный вагон.
– Мейбл купила новую машину, – пояснила я. – Она решила, что старая слишком большая.
– Молодец, – одобрила матушка. – Давно пора ей своей головой думать.
– Ага, – поддакнула Бабуля. – Но лучше пусть молится, что Фред все–таки умер.
– Кто такие Мейбл и Фред? – спросил Бриггс.
Я вкратце описала ему ситуацию.
– Круто, – сказал Бриггс. – Я начинаю любить эту семью.
– Я принесла кофейный торт, – сообщила Мейбл, передавая коробку матушке , а другой рукой закрывая дверь. – он с черносливом. Я знаю, Фрэнк любит с черносливом.
Вытянув шею, она заглянула в гостиную.
– Привет, Фрэнк, – поздоровалась она.
– Мейбл, – откликнулся папаша.
– Здоровская машина, – сказала Бабуля Мейбл. – Не боишься, что Фред вернется домой и рассердится?