Даже вампиры хандрят
Шрифт:
— Чтобы найти статуэтку? — Пэйн пригладил рукой волосы, счастливый переменой темы. — Ты не можешь ничего делать.
— Формально нет. Но что я могу сделать, чтобы помочь тебе ее найти?
Пэйну показалось, будто весь мир рухнул ему на плечи.
— Честно говоря, я понятия не имею, где ее искать. Я никогда не натыкался на упоминание о статуэтке в семейных бумагах, папа полностью отрезан от внешнего мира. Пока кто-нибудь не найдет его и не даст ему спутниковый телефон в руку, я не знаю, где начать поиски. Она может быть спрятана где-нибудь в замке. Она может быть потеряна, украдена или продана за эти годы, и у меня нет ни малейшего способа
— Хм, — сказал Финн. — Значит, нам нужна помощь какого-нибудь профессионала.
— Какого профессионала? — спросил Пэйн, и его брат подошел к телефону. — Если это касается демонов, то лучше не надо. У нас и так из-за них неприятности
Финн порылся в кармане джинсов, выгреб горстку всякой всячины и отодрал от ключей и монет синий стикер.
— Нет, не демона. На прошлой неделе в Эдинбурге я познакомился с женщиной в магазине мужского нижнего белья, у нее такой бюст, как раз, как мне нравится, достаточно большой для моих рук, но не силиконовый, и она сказала, что ее сестра — Прорицательница, и они обе недавно открыли частное сыскное агентство. Держу пари, Прорицательница могла бы выяснить, где находится статуэтка. Я позвоню Клэр и узнаю номер ее сестры.
— А, плевать, — хмуро сказал Пэйн, и резко сел на стул. Несмотря на все свои возражения из духа противоречия, он хотел только одного — утонуть в мрачных страданиях о последнем испытании судьбы, свалившемся на него. Как будто и без того дела не были из рук вон плохо… — Не думаю, что из-за Прорицательницы дела могут стать еще хуже.
Глава 1
— И что ты об этом думаешь?
Клэр положила коробку с канцелярскими принадлежностями и свежесрезанные цветы и нахмурилась.
— Ну, по совести сказать, Сэм, я не собиралась об этом говорить, но не думаю, что ворона, приземлившаяся этим утром тебе на голову — добрый знак. Это означает, что в твоей жизни грядут серьезные перемены. Но я здесь, чтобы помочь тебе, и ты знаешь, что я сделаю все, что в моих силах, чтобы уберечь тебя от откровенных безумств.
— Вообще-то я о надписи на двери, — я кивнула туда, где местный художник, оформляющий вывески, бросил свои трафареты и краски.
— О! Ммм… — Клэр задумалась и стала рассматривать свежеокрашенные слова на верхней половине открытой офисной двери. — «ОКО МАГИЧЕСКОГО КРИСТАЛЛА, САМАНТА КОСС И КЛЭР БЕННЕТ, ДЕЛИКАТНЫЕ ЧАСТНЫЕ РАССЛЕДОВАНИЯ». Мило, но я все еще думаю, что чересчур странно. Люди подумают, что мы — ненормальные частные детективы.
— Но мы и есть ненормальные, Клэр.
— Говори за себя. Я такая же нормальная, как и все, — она вытащила из букета тюльпан, подошла к окну и локтем оттерла маленькое пятнышко на грязном стекле. — Разве сегодня не прекрасное утро?
Я посмотрела в окно на серое дождливое небо и пожала плечами. Затем привела в порядок бумагу в своем новом принтере.
— Типичный шотландский май: серый, холодный и дождливый.
— Когда я проснулась сегодня утром, — мечтательно сказала Клэр, бессознательно приняв изящную позу, которая делала ее звездой подиума, — все очаровательные цветочки были перецелованы росой, будто на них оставили следы танцующие феи в маленьких мокрых тапочках. Это так мило, правда? Словно я сама это сделала.
— Очень, гм… — Клэр моргнула серебряными ресницами. Я уступила ее оптимистичному выражению лица. — Очень поэтично. Но не слишком соответствует действительности.
Она снова моргнула, и ее большие синие глаза заволокло
— Что ты имеешь в виду?
— Ну… просто посмотри на себя, — я махнула рукой в сторону ее тела. — Ты — моя противоположность. Я — низкая, крепкая, темноволосая, а ты — высокая, красивая, изящная, у тебя пепельные волосы, о которых, кажется, бредит каждая. Но ты несколько тяжеловата для «танцев на поцелованных росой цветочках», тебе не кажется? Ты бы передавила этих малюток к чертовой матери, если бы попыталась сделать это в своем человеческом облике.
Она закатила свои выразительные глаза и несколько раз коснулась моей руки тюльпаном. У Клэр всегда были с собой цветы — она не могла от них избавиться, как и моя мать. Цветы были в них просто встроены на уровне генов.
— Ты опять начинаешь про то, что всё это глупости, и я не буду тебя слушать, я просто не буду тебя слушать.
Я обняла ее обеими руками и мягко встряхнула.
— Ты — фея, Клэр. Пришло время признать этот факт. Ты — фея, твое настоящее имя — Глиммерап. Твои родители-феи оставили тебя у моих тети и дяди, потому что хотели для тебя лучшей жизни, нежели бегать в мокрой обуви и штамповать росу на цветах. Сомневаюсь, что они бы это сделали, знай, что в твоем представлении лучшая жизнь — расхаживать туда—сюда в крохотном нижнем белье перед незнакомцами с фотоаппаратами, но это значения не имеет. Ты — фея, и чем скорее ты это признаешь, тем счастливее будут все вокруг.
— Я — не фея; я — модель, демонстрирующая нижнее белье.
— Ты и то, и другое.
— Ой! — Она отщипнула кусочек нежного красного лепестка тюльпана и засунула в рот. — Забери свои слова назад!
— Ни за что, — сказала я спокойно, отпуская ее и подключая принтер к ноутбуку, что лежал на исцарапанном и потрепанном жизнью дубовом столе, который я заняла для себя. — Это — правда, и ты это знаешь, даже если отрицаешь.
— Уж кто бы говорил об отрицании! — сказала она, подходя к своему столу и оставляя за собой след из лепестков тюльпана. — Ты отрицаешь свое происхождение всякий раз, как только можешь.
Я рассмеялась. Я не могла остановиться — сама мысль о том, что я могу игнорировать то, кем была, вызывала смех.
— Я никак не могу отрицать свое происхождение. После того, как я выросла единственным ребенком в семье, где мать — брызжущая поэзией остроухая эльфийка, которая намерена жить вечно, какие тут могут быть сомнения? Годы Киблеровских [5] шуточек убеждали меня в том, что я все-таки не такая, и мы не будем углубляться в то, что со мной делает упоминание о Властелине Колец. Вот, что я не в состоянии понять: как ты можешь принимать факт, что моя мать — эльфийка, и все же настаивать, что фей не существует?
5
Keebler — торговый бренд сладостей, в рекламным которых является эльф.
— Я отказываюсь говорить с тобой, когда ты в таком настроении, — сказала Клэр, и взяла пустую бутылку из-под молока, чтобы использовать ее в качестве вазы. — Я не позволю тебе разрушить очарование этого дня всякой ерундой.
— Очарование? — Я оглядела маленький офис, пока Клэр отошла, чтобы наполнить «вазу» водой. Художник ушел, оставив за собой слабый аромат акриловых красок. Через открытую дверь я могла видеть темный, мрачный коридор, который вел к паре помещений и общей уборной.