Дело беззаботного котенка
Шрифт:
Шор, поразмыслив, сказал:
— Позвонить по телефону может и один человек. Я бы хотел, чтобы здесь остались две свидетельницы.
— Хотите остаться? — спросил Мейсон у Деллы. Она взглянула ему прямо в глаза.
— Почему бы и нет?
— О'кей… Мисс Кендал, скажите мне номер телефона вашей тетушки.
— Роксвуд 3—3987. А что? Вы хотите ей сообщить?
— Нет, просто мне нужно туда позвонить и кое-что спросить у вашего слуги.
Мейсон быстро вскочил в машину, торопливо захлопнул дверцу и нажал на
Дом был построен в претенциозной манере — в так называемом калифорнийском стиле, с дороги он выглядел одноэтажным, со стороны же сада было надстроено еще несколько этажей и балконов. Мейсон видел, как по коридору неторопливо идет мужчина.
Над крыльцом вспыхнул яркий свет, выхватив из темноты фигуру адвоката. В двери открылось маленькое окошко, и на посетителя уставились внимательные серые глаза.
— Что вам угодно?
— Меня зовут Перри Мейсон. Я хотел бы воспользоваться вашим телефоном, чтобы известить полицию о преступлении: в машине возле водохранилища на вершине холма мы обнаружили труп мужчины.
— Перри Мейсон? Адвокат? — спросил человек.
— Да.
— Я слышал о вас. Входите же.
Дверь отворилась. Мужчина, одетый в смокинг и шлепанцы, с любопытством уставился на Мейсона.
— Я много читал о вас в газетах. Вот уж никогда не помышлял познакомиться с вами при таких обстоятельствах. Телефон в холле на маленьком столике.
Мейсон поблагодарил радушного хозяина, набрал номер полиции и попросил к телефону лейтенанта Трэгга. А через минуту в трубке уже звучал его резкий, уверенный голос:
— Лейтенант Трэгг слушает.
— Это Перри Мейсон. Мне нужно кое-что сообщить. — Надеюсь, вы не собираетесь мне сообщать, что снова обнаружили труп?
— Нет, конечно, — отрезал Мейсон.
— Это уже лучше. Что же тогда?
— Я перестал находить трупы, но зато один человек, бывший вместе со мной, обнаружил тело мужчины в автомашине возле водохранилища над Голливудом. Если вы намерены выехать немедленно, я подожду вас у пересечения Голливуд с Ивар-стрит и покажу дорогу.
— О, — подчеркнуто вежливо заговорил лейтенант, — человек, находившийся вместе с вами, обнаружил труп?
— Правильно.
— Поскольку вы уже превысили свою норму нахождения трупов, — саркастически заметил Трэгг, — полагаю, вы решили приписать честь этого открытия своей достопочтенной секретарше?
Мейсон рассмеялся:
— Меня нисколько не трогает, если вы предпочитаете острить по телефону, вместо того чтобы расследовать убийство, но в газетах это будет выглядеть очень здорово!
— О'кей. Ваша взяла. Сейчас выезжаю.
Мейсон повесил трубку и набрал: Роксвуд 3—3987. Через несколько минут в трубке послышался пронзительный женский голос.
— Да, в чем дело?
— У вас работает слуга-японец, —
— Он не японец, а кореец!
— Не важно, какой он национальности, я хочу потолковать с ним.
— Его нет дома.
— Ах вот как?
— Он ушел.
— Когда?
— Примерно с час назад.
— С кем я разговариваю?
— С кухаркой. Вообще-то сегодня у меня выходной вечер, но я пришла как раз, когда они уходили, и мне велели остаться дома и отвечать по телефону, если кто позвонит.
— Не могли бы вы сказать, этот слуга-кореец был весь день дома?
— Ну… точно не знаю, вроде бы уходил на некоторое время.
— А где он сейчас?
— Ушел.
— А не можете вы мне объяснить поподробнее?
— Нет.
— Я — мистер Мейсон, звоню по поручению мистера Джеральда Шора, и мне нужно знать, где сейчас этот парень.
— Вы звоните от мистера Шора?
— Совершенно верно.
— Если я вам скажу, где сейчас Комо, вы обещаете, что у меня не будет неприятностей?
— Можете быть совершенно спокойны.
— Он повез миссис Шор в больницу Экдешер.
— В больницу? — недоуменно переспросил адвокат.
— Да, она сильно заболела, совсем неожиданно, как если б она…
— Как если бы она что?
— Ничего.
— Когда это случилось?
— Где-нибудь без четверти девять, я думаю.
— Так все-таки было похоже, что она?.. — настаивал Мейсон.
Женщина на другом конце линии помолчала, раздумывая, потом наконец, решилась:
— Отравилась. Только никому не говорите, что это я вам сказала. — И она повесила трубку.
Глава 7
Машина расследования насильственных преступлений, громко сигналя, прокладывала себе путь в потоке автомобилей на Голливудском бульваре. Пешеходы останавливались и глядели вслед мчавшейся машине. И только когда задние красные огни совершенно исчезли из виду, на шоссе восстановилось движение.
Услышав звук сирены, Мейсон вышел из-за своего припаркованного у обочины автомобиля и в свете фар пошел к приближающейся полицейской машине. Когда огромный автомобиль остановился, дверь распахнулась и лейтенант Трэгг лаконично бросил:
— Садитесь!
Мейсон залез внутрь, отметив, что место рядом с Трэггом было оставлено для него.
— Куда ехать?
Мейсон достал из кармана сложенный вчетверо план местности.
— Вот карта, которой я руководствовался.
— Где вы ее раздобыли?
— Пришла с письмом.
— Где письмо?
Мейсон протянул его Трэггу. Тот взял, но даже не стал заглядывать в Него. Офицер, сидевший за рулем, оглянулся в ожидании указаний.
Трэгг усмехнулся.
— Не спеши, Флойд. Человек в автомобиле умер. Он не сможет сделать ничего такого, что собьет нас с толку. А вот мистер Мейсон очень даже жив.