Дело о коте привратника
Шрифт:
Мейсон посмотрел на него заинтересованно.
– Мне послышалось, дверь спальни была заперта? – заметил он.
– Так и было. Она все еще была заперта утром. Каким образом
Мейсон задумчиво кивнул.
– А если, – сказал он, – этот человек действительно совершил преступление, находясь в состоянии лунатизма, или совершит таковое – отличная проблема встанет перед окружным прокурором! Закон предусматривает, что убийство должно быть совершено с заранее обдуманным намерением,
– Конечно, сэр, – мягко вставил Джексон. – Будет необходимо убедить суд, что этот человек действительно ходил во сне. Это можно будет сделать, если взять свидетельницей эту племянницу и… Но, конечно, невозможно предвидеть, как поступит суд.
– Говорите все, Джексон, – потребовал Мейсон. – Есть ли что-то подозрительное в этой племяннице?
– Н-н-нет, – сказал Джексон и плотно сжал губы.
Мейсон радостно улыбнулся:
– Дозвонитесь до нее. Я приму ее, как только она сможет сюда приехать. – Он повернулся к Делле Стрит, все еще улыбаясь. – Заведи папку, – сказал он, – для нового дела. Назови его – «Дело о племяннице лунатика».