Дело о красной чуме
Шрифт:
— Уверен, они найдут, где их поставить уместнее всего, — Клэр покачал трубкой. — Принесли перегонный куб?
— Я тебе лакей? Ха! — неаполитанец хотел плюнуть, но передумал. — Баэрбарт принесет. Он еще собирается.
«Боже».
— Я не хочу злоупотреблять гостеприимством мисс Бэннон настолько…
— О, что хотите вы и стрига — разные вещи, — Людо отмахнулся мозолистой рукой. — У меня есть письма, — он расстегнул сумку и посмотрел на двух слуг. — Много-много писем.
Клэр подавил стон.
— Вам распаковать вещи, сэр? — сказал Гилберн, стараясь скрыть сильный дорсетский акцент.
— Да, —
— Я же не инвалид! — Клэр едва держался, когда к нему так относились.
— Встанете со стула, сэр, и я покажу, что вы так же быстро на него опуститесь, — Клэр не любил этот тон Валентинелли, сухой и скучающий, как у студента Эксфолла. Неаполитанец часто делал так, когда Клэр вел себя глупо. — Пока что мы злоупотребляем гостеприимством мисс Бэннон, — его тон поменялся, пока он рылся в сумке. — Я думал, мы вас потеряли прошлой ночью, mentale.
— Пустяки, друг мой. Просто грудь кольнуло…
— Плохо врете, сэр, — Валентинелли кивнул, слуги начали раскрывать ящики. — Вот, я принес вам письма, как хороший паж.
«Мне не нужны дурацкие письма или неаполитанский паж. Мне нужно поймать Вэнса и разобраться с ним, а вам с мисс Бэннон прекратить эту игру», — но долг звал, а ноги Клэра были дрожащими. Было приятно, впрочем, ощущать, что его тело слушалось. Если не учитывать побег Вэнса, пребывание в доме 34 1/2 по улице Брук было приятным. Успокаивало.
Но ему не нравилось, что с ним обходились как с ребенком. Он замолчал, табак боролся с раздражением.
— Вот, — Валентинелли принес плоский столик, кусок дерева, украшенный медью. Толстая стопка бумаги — конверты с разным почерком, адресованные Арчибальду Клэру — легли на столик, и Валентинелли занялся миской с пеплом от трубки у локтя Клэра на чистом хрустальном подносе, а потом принес перо, ножичек для писем из слоновьей кости, серебряную баночку с чернилами с большого стола в центре комнаты. — И не отругаешь ведь.
Клэр мог ругать его, но не обижался. Хозяйка его дома, миссис Джинн, не любила Валентинелли, и Клэру было интересно, что бы она подумала теперь.
Вздохнув, он взял первый конверт. Он был из Ланкашира, почерк был женским, нежным, хоть чернила и были дешевыми. Обедневшие дворяне, наверное, хочет узнать, куда пропал ее муж.
Немного интересного в письме все же было, и его способности бушевали из-за такого их использования. Но это было половиной беды, вот проделки Вэнса были интересными.
Клэр тяжко вздохнул и развернул конверт.
«Долг. Всегда долг».
Может, ответственность мисс Бэннон была такой же тяжелой, как у него, но она не казалась скучающей.
«Сэр, я пишу вам в отчаянии… мой муж Томас пропал, и…»
Клэр вздохнул, ощущая аромат табака, и приступил к работе.
Глава шестая
Один из наших
Событие было не очень важным, но публичным.
— Можете подойти, — Александрина Виктрис, сосуд Британии, правительница Островов и императрица Индаса, сидела с прямой спиной на троне, украшенном камнями, Камень презрения под ногой
Эмма удерживала морок, хотя внимательный наблюдатель заметил бы ее движения или блеск ее украшений. Настоящая невидимость была сложной и сильно истощала, но слиться с тенью было просто и по-детски весело. Микал был теплым дыханием за ее спиной, а Эли был в галерее выше, двигался беззвучно, как рыба в глубокой воде.
Так он охотился лучше всего.
Темные волосы королевы были уложены локонами возле ее ушей, подняты сзади, как у замужней женщины. Ее нежное лицо было размытым, как глина под потоком воды. Ее глаза стали невероятно темными, искорки звезд были в их глубинах, правящий дух Острова пробудился и выглядывал из своего сосуда. Юная фигура королевы стала толще, беременность сделала шире силуэт девушки, которой Эмма Бэннон поклялась служить.
Клятва та была личной и невысказанной, Эмма в тайне думала, что Британия, хоть без возраста и мудрая, не до конца понимала природу верности волшебницы.
Может, это было к лучшему. Какая королева хотела бы знать, на какие глубины готов пойти верный слуга?
Альберик, принц и супруг, стоял справа от королевы, а не сидел на троне меньше, который он занимал во время приемов или государственных дел. Супруг, аристократ из саксов, был мужчиной с хорошей фигурой и милыми усами, был неотразим в своей форме, но не любил магию и его влияние на Виктрис было, если выразиться скромно, неясным.
«Он, — думала Эмма, поглядывая на него порой, — следит».
В тронном зале на этом событии было мало избранных, но хотя бы двое из них — Констанция, леди Рипли (ее люди окрестили леди Сплетней) и полный граф Дорнант-Бург в красном пиджаке — могли разнести истории. Это была их функция, и плечи Эммы были напряжены под голубым сатином.
А к трону приближалась причина тревоги в широком нарядном платье из розового шелка: мать королевы, герцогиня Кентская.
Она все еще была красивой женщиной, хотя с годами потолстела. На ее орлином, но приятном лице было открытое честное выражение, что заставило бы поверить в ее легкое расположение, если кому-то хватило бы на это глупости. Многие из-за ее вида думали, что герцогиня легко поддается мнению контролера Конроя, потому она держала Виктрис в строгих рамках правил и этикета, не позволяя ей контакты с теми, кого считала неподходящими; другие думали, что воспитание принцессы просто пострадало от естественного желания матери оградить ребенка от всей опасности, настоящей или выдуманной.
Правда была где-то между ними, на острове амбиций, укутанном туманом сантиментов и жажды править. Герцогиня взяла бы себе хорошего принца из другой страны, если бы ее выбрали сосудом… или была бы проблемой, будь она мужчиной.
Эмма смотрела на напряженную позу герцогини, мать королевы проявляла минимум учтивости, требуемой от члена семьи правителя. Эмма решила, что ожерелье женщины было слишком вычурным, из настоящих камней. Эта хладнокровная принцесса голубых кровей не стала бы носить подделки, хоть Конрой «управлял» ее состоянием.