Дело об искривленной свече
Шрифт:
– Как выглядел этот человек?
– Мы его не видели.
– Что за лодка у него была?
– Этого мы тоже не видели. Без мотора.
Офицер усмехнулся с видом превосходства:
– Вам следовало бы придумать что-нибудь поубедительнее. А еще адвокат…
Мейсон нахмурился:
– Бога ради, соединитесь с управлением по радио. Пусть они перекроют весь район порта. Попытайтесь задержать всех, кто сейчас тут бродит, не имея на то оснований. Возможно, вам удастся обнаружить лодку, когда человек высадится
– И стать общим посмешищем, поверив в такую небылицу и подняв на ноги весь департамент? Нет, Мейсон, извините. Что касается вас, то мы свой выбор сделали. Вы и эта леди ездили на яхту. Для чего вы туда ездили?
– Изучать действие прилива.
– Интересный материал! – насмешливо произнес офицер. – Почему бы вам не сказать правду, что вы прихватили с собой эту бомбу, дождались того момента, когда вам надо было возвращаться назад, нажали на кнопку часового механизма и пустили его в ход? Рассчитали все так, чтобы вовремя смотаться.
– Не говорите глупостей! – рассердился Мейсон.
– Зачем это кому-то пускать яхту на воздух? У вас-то как раз было больше оснований, чем у других. – Офицер повернулся к Камерону: – Он сразу же возвратился назад или придумал какой-то предлог, чтобы задержаться поблизости, пока не взорвалось?
Камерон растерялся.
– Отвечайте! – повысил голос офицер.
– Все было не так, – ворчливо ответил Камерон, – мы разыскивали в тумане эту гребную лодку, прочесывали весь участок.
– Неподалеку от яхты?
– Примерно в четверти мили от нее.
Офицер обменялся взглядом со своим напарником, громко фыркнул и посмотрел на пустые чашки.
– Что в них было разлито? – спросил он. – Ром?
– Ром, – сухо ответил Камерон и демонстративно убрал полупустую бутылку в шкаф.
Офицер кивнул Перри Мейсону:
– Ладно, поехали с нами. Вы и леди, оба.
Глава 19
Местный полицейский участок освещался единственной электрической лампочкой в фаянсовом плафоне под потолком. С одной стороны, свет ее резал глаза, а с другой – его было совершенно недостаточно.
Перри Мейсон, на лице которого ясно читались напряжение и усталость, откинулся на спинку стула, положил ноги на край обшарпанного стола и взглянул на часы.
– Черт знает что! – воскликнул он. – Я-то в состоянии это вынести. Но тебе, Делла, необходимо хотя бы немного подремать.
– Похоже, что мы ничего не сможем сделать, – сказала она со вздохом.
– Мы предоставим им еще пять минут, а после этого сделаем очень многое! Мое терпение лопнуло, я больше не намерен церемониться с этими баранами!
Именно в этот момент дверь со скрипом отворилась. Полицейский, задержавший Мейсона, вежливо пропустил перед собой лейтенанта Трэгга, вошел следом за ним
– Ну, – заговорил он насмешливо, – вы можете сообщить лейтенанту, что произошло на самом деле. Вы…
– Разговаривать буду я, – чуть повысив голос, прервал его Трэгг и, повернувшись к Мейсону, спросил: – Что случилось?
– Он же… – снова влез полицейский.
– Помолчите, Медфорд!
Мейсон кивнул в сторону того, кого Трэгг назвал Медфордом:
– Ваш агрессивно настроенный приятель позволил убийце проскользнуть сквозь пальцы.
Трэгг нахмурился:
– Расскажите мне обо всем.
Мейсон подробно описал, как они добрались до яхты, о визите гребной лодки и о взрыве.
– Что вам понадобилось на яхте? – спросил Трэгг.
– Хотел изучить эффект действия прилива.
– Что именно? И как?
– Решил лечь на пол и проверить, через сколько времени после полной воды яхта наклонится настолько сильно, чтобы я скатился к нижнему краю каюты.
– Ну и что вы выяснили? – с непритворным интересом спросил Трэгг.
– Через четыре часа и одну минуту после полной воды яхта накренилась уже так, что я покатился без задержки к правому борту.
– Через сколько времени после полной воды, повторите еще раз? – недоверчиво переспросил Трэгг.
– Ровно через четыре часа и одну минуту, – повторил Мейсон. – Конечно, необходимо сопоставить эту цифру с разницей приливов и отливов в футах и дюймах. А теперь, мой дорогой лейтенант, Делла Стрит и я либо отправляемся по домам, либо кто-то должен предъявить нам ордер на наше задержание. Решайте.
Трэгг повернулся к своему спутнику:
– Все, Медфорд, можете идти.
Офицер заколебался:
– По тому, как они себя вели, сразу было ясно, что они виновны. Я хотел бы, чтобы вы видели их лица, когда я их задержал!
– Я бы тоже этого хотел. Вы свободны, Медфорд.
Медфорд неохотно вышел из помещения.
Трэгг повернулся к Мейсону и задумчиво произнес:
– В таком случае убийство было совершено около девяти сорока?
– Еще надо внести поправки. Но не забывайте, что обвинение фиксирует время убийства от половины шестого до шести.
– Нет, оно больше не придерживается этой версии, – без колебаний заявил Трэгг, – приняв во внимание то, что вы заявили о приливах, а доктор о кровотечении.
– Боюсь, что Гамильтон Бюргер с вами не согласится.
– Я не хотел бы, чтобы вы упоминали мое имя в этой связи, но я мог бы вам кое-что сообщить.
– Что именно?
– Судья Ньюарк с вами полностью солидарен. И собирается завтра на заседании заняться кое-какими подсчетами. Я не раскрою ничьих секретов, если скажу, что ваш друг генеральный прокурор Гамильтон Бюргер совершенно ошарашен. Слышали бы вы, как он допрашивал Дугласа Бурвелла.