Дело одинокой наследницы
Шрифт:
Пока Мейсон наблюдал за ней, она приняла решение, внезапно направилась к мужчине у стойки информации, дотронулась до его руки и мило улыбнулась.
Оперативник Пола неуклюже коснулся шляпы огромными пальцами, снял ее и смущенно улыбнулся.
Они с минуту беседовали, затем девушка быстро осмотрелась, что-то сказала мужчине и вместе с ним направилась к дверям, в которые постоянно входили и выходили люди.
– Шеф, они уходят!
– в отчаянии воскликнула наблюдавшая за ними Делла.
– Ну и что?
– А за ними никто не идет.
– Откуда ты знаешь?
– Никто не обращает
– Не волнуйся, они знают свое дело, - успокоил ее Мейсон.
– А разве им не говорили, что следует попытаться выяснить...
– Вероятно, нет, - Мейсон еще раз потянулся, устало зевнул, а затем снова принялся читать газету.
– Иногда ты становишься самым несносным человеком в мире! воскликнула Делла.
– Я сгораю от любопытства.
– Я так и понял.
– Но мы о ней знаем не больше, чем раньше.
– Мы посмотрели, как она выглядит, - ответил Мейсон.
– Это было моей основной целью.
– Мы только раз взглянули на нее. Ты же не сможешь сделать из этого никаких выводов.
– Попытаюсь, - улыбнулся Мейсон.
– Точность, конечно, не гарантирую, но это все равно хоть что-то.
– Ну, например?
– Во-первых, - начал Мейсон, - я не думаю, что она авантюристка. Скорее всего, здесь все по-честному. Во-вторых, она чего-то боится. Эта встреча означала для нее больше, чем я предполагал. На ее лице можно было прочитать облегчение, когда она поняла, что ожидавший ее парень - как раз такой человек, которого она искала.
Делла Стрит обдумала слова адвоката, а потом заявила:
– Да, похоже, ты прав... Я могу кое-что добавить об ее одежде. Это дорогие вещи. Интересно, а какая у нее машина?
– Девять из десяти, что на этот раз она приехала на такси, - уверенно сказал Мейсон.
– Она не станет рисковать и показывать свой номер незнакомому человеку, пока у нее не будет возможности поговорить с ним и оценить его. Ладно, Делла, спектакль закончился. Перекусим?
– Ну наконец-то ты заговорил о деле!
Сидевшая рядом с ним усталая женщина, которой Делла посочувствовала, слегка оттолкнула четырехлетнего мальчика, вцепившегося ей в колени. Сопровождавший ее мужчина поднялся и сказал:
– Кажется, поезд опаздывает. Пойду куплю меньшому мороженое.
Без всякого энтузиазма он направился к стойке мороженщика и вскоре вернулся. Затем внезапно он обратился к Перри Мейсону и Делле Стрит:
– Я должен отчитаться перед Полом Дрейком, но объект и наш оперативник уехали на такси. Поскольку один человек с ней, мы последовали указаниям и не стали предпринимать попытки оставаться на хвосте. Пожалуй, это все, что вы хотели знать, не так ли?
Мейсон улыбнулся Делле Стрит.
– Это как раз то, что хотела узнать мисс Стрит, - ответил он.
5
– Заходите и садитесь, мистер Каддо, - пригласил Мейсон.
Казалось, что Каддо очень нервничает.
– У вас есть для меня новости?
– спросил издатель.
– Есть. Могу вас успокоить по поводу того, с чем вы ко мне обратились.
– Так быстро?
Мейсон кивнул.
Каддо сел и почти сразу же начал нервно тереть подбородок длинными, сильными пальцами.
– Вашу одинокую наследницу
Каддо вздохнул с огромным облегчением.
– Мистер Мейсон, не знаю, как и благодарить вас. Вы просто не представляете, какой груз упал с моих плеч.
Мейсон кивнул.
– Но почему тогда, - продолжал Каддо, - такая женщина - молодая, красивая и богатая - использует мой журнал для завязывания новых знакомств?
– Если не ошибаюсь, в объявлении говорится, что она устала от людей, с которыми ей приходится общаться, - сухо пояснил Мейсон.
– Устала от охотников за богатыми невестами и других подобных типов.
– Но, если я вас правильно понял, - сказал Каддо, - у нее должны оставаться и старые друзья - те, кого она знала до получения наследства. Ведь оно ей досталось не так давно, не так ли?
– Так, - кивнул Мейсон.
– У нее обязательно должны быть друзья, с кем она познакомилась до... А она давно живет здесь, мистер Мейсон?
– Где-то около пяти лет.
– Не понимаю, - заявил Каддо.
– А вам это обязательно нужно?
– Что вы имеете в виду?
– Насколько я знаю, вас обвиняют в том, что вы пытаетесь увеличить тираж своего журнала при помощи ложного объявления.
– Правильно.
– В нем есть хоть доля лжи?
– Нет, - ответил Каддо, потирая подбородок.
– Вот именно.
По лицу Каддо медленно расплывалась улыбка.
– Теперь, мистер Мейсон, благодаря вам я могу спокойно жить.
Мейсон кивнул.
– А ответы все поступают и поступают, - продолжал Каддо.
– Бог мой! Сколько писем приходит этой девушке! Я изначально напечатал журналов, которых при обычном раскладе хватило бы месяца на два, но они уже кончаются!