Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Дело рыжеволосой непоседы
Шрифт:

– У вас была назначена встреча в Короне, – подсказал Мейсон.

– Верно. И мы прибыли несколько раньше срока. Я гнала, потому что боялась опоздать. Мы не хотели, чтобы Мервин нервничал, дожидаясь. Он этого не терпит.

– То есть вы предполагали, что Мервин Олдрич приедет вовремя?

– Секунда в секунду, – подтвердила мисс Кейт. – У него на этом пунктик. Когда мы с ним разговаривали по телефону, он заставил нас сверить часы, чтобы мы могли встретиться и сразу же продолжить путь вместе.

– Но вы приехали раньше?

– Да, на двадцать

минут. Точнее – на двадцать одну минуту. Я припарковалась, и мы решили выпить в баре чего-нибудь прохладительного. Хелен предложила, а я не отказалась.

– Вы отправились в коктейль-бар напротив мотеля?

– Верно.

– Что случилось, когда вы вышли оттуда?

– Я заметила, что крышка багажника приподнята. А у нас в багажнике было бог знает сколько подарков, все мои драгоценности и украшения Хелен… Сдуру я решила известить полицию. Признаюсь, это было моей главной ошибкой. Тут же примчался шериф. Он явно был озабочен тем, чтобы попасть в газеты, прославиться. Погнал всех в участок. Заставил меня сделать детальное описание похищенного. Тут подъехал Мерв. Он был просто вне себя от ярости.

– Почему?

– У него есть свои привычки или, если хотите, странности. Мерв не переносит полицию, огласку и… И отсрочки. Если он что-то делает, то очень четко, как часы.

– Свадебная церемония сорвалась?

– Да, сорвалась. В полиции мы проторчали до полуночи. Хелен была взбешена, Мерв рвал и метал, а газетчики наслаждались – то был их день!

– И вы не могли вырваться?

– Может, и удалось бы, но полицейские нашли свидетеля, этого Боулза, а потом арестовали Эвелин Багби и настаивали, чтобы я подписала заявление. Я сказала Мерву и Хелен, чтобы они ехали, а сама собиралась сражаться с формальностями, законом и полицией, но Хелен ни за что не хотела оставлять меня и… Словом, атмосфера перестала быть романтичной. Мервин никогда никого не ждет. Он любит повторять, что средний человек десять процентов полезного времени теряет, ожидая – прямо или косвенно – кого-то другого. Поэтому Мерв не ждет более пяти минут.

– А что было дальше?

– Думаю, вам это известно.

– Я читал, что свадьбу перенесли, но не успели назначить новую дату. Второй муж Хелен затеял судебный процесс. Что вы можете сказать по этому поводу?

Айрин Кейт поджала губы.

– Самый заурядный шантаж! Стив Меррил – ничтожество.

Зазвонил телефон. Мейсон кивнул Делле Стрит, та подняла трубку, кратко переговорила с Герти и сказала Мейсону:

– В приемной Мервин Олдрич. Он говорит, что должен встретиться с мисс Кейт.

Мейсон глянул на посетительницу.

– Вы хотите, чтобы он прошел сюда?

Айрин поспешно ответила:

– Мистер Мейсон, это было бы лучше всего. Я… Ну, я хочу, чтобы все прояснилось и все точки над «i» были расставлены. В любом случае Мерв захочет узнать, что тут происходило. Ему может не понравиться, если я приду с вами к какой-либо договоренности, не посоветовавшись с ним.

Мейсон кивнул Делле, та вышла встретить гостя.

Пока

ее не было, Айрин Кейт не произнесла ни слова. Она, казалось, вообще забыла о существовании Мейсона и не сводила глаз с двери.

Дверь отворилась. Айрин Кейт выпрыгнула из кресла и быстро двинулась вперед.

– Привет, Мерв! – Она протянула вошедшему обе руки. – Познакомься с мистером Мейсоном.

Мервин Олдрич был почти так же высок, как Мейсон, узок в талии, широк в плечах, на лице – ровный здоровый загар. Он взял обе руки Айрин Кейт, на секунду задержал их в своих, улыбнулся и сказал:

– Ну, здравствуй! Как поживает наша подружка невесты? – и, не ожидая ответа, подошел к Мейсону и обменялся с ним рукопожатием.

Проведя в хорошем темпе ритуал взаимного представления, Олдрич уселся, глянул на часы и взял бразды правления в свои руки, проявив цепкую деловитость председателя совета какой-нибудь компании. Мейсону показалось, что он попал на встречу директоров.

– Итак, Айрин, – заявил он, – по телефону ты говорила насчет некоего соглашения с молодой женщиной, укравшей свадебные подарки.

– Она их не крала, Мерв.

– Откуда ты это знаешь?

– Суд ее оправдал, – подал голос Мейсон.

Улыбка Олдрича была более красноречивой, чем его слова.

– Мерв, – взмолилась Айрин, – я знаю, что она этого не делала. Интуиция говорит мне, что дело нечисто…

Олдрич посмотрел на Мейсона.

– А можно поинтересоваться, как вы оказались в этом замешаны?

– Я был нанят.

Айрин Кейт произнесла извиняющимся тоном:

– Мистер Мейсон, Мерв, естественно, очень расстроен всем происшедшим. Сорвалась его свадьба…

– Айрин и Хелен оставили все драгоценности в кейсе в багажнике машины, – Олдрич начал объяснять Мейсону то, что адвокат уже знал.

– Я точно помню, Мерв, что заперла багажник, – перебила Олдрича мисс Кейт.

Тот нетерпеливо кивнул и снова обратился к Мейсону.

– Девушки решили, что должны известить о краже полицию Короны. Детальное описание похищенного заняло полтора часа. А затем объявился этот тип… Как его зовут, Айрин?

– Боулз. Гарри Боулз.

– Да. Боулз видел молодую женщину, вертевшуюся вокруг машины. По крайней мере, он так говорит. Но на перекрестном допросе Боулз «поплыл». Жюри присяжных вынесло вердикт: подсудимая невиновна. Повезло этой дамочке! Где, кстати, она сейчас?

– На работе, – ответил Мейсон.

– Где?

– Здесь, вблизи Голливуда.

Айрин Кейт порывисто сказала:

– Мерв, я хочу, чтобы ты верил мне. У меня совершенно определенное ощущение… Короче, я думаю, что тут какой-то сговор, подтасовка, навет…

Мервин Олдрич покачал головой.

– Мерв, неужели ты ни в грош не ставишь женскую интуицию?

Жесткий взгляд Олдрича смягчился, когда он перевел глаза с Мейсона на Айрин Кейт.

– Ты такая великодушная… Ты в каждом пытаешься найти что-то хорошее и не в состоянии понять, что творится в реальном мире.

Поделиться:
Популярные книги

Сумеречный стрелок

Карелин Сергей Витальевич
1. Сумеречный стрелок
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный стрелок

Наследник павшего дома. Том I

Вайс Александр
1. Расколотый мир
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Наследник павшего дома. Том I

Темный Лекарь 6

Токсик Саша
6. Темный Лекарь
Фантастика:
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь 6

Сборник коротких эротических рассказов

Коллектив авторов
Любовные романы:
эро литература
love action
7.25
рейтинг книги
Сборник коротких эротических рассказов

Зауряд-врач

Дроздов Анатолий Федорович
1. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
8.64
рейтинг книги
Зауряд-врач

Возвышение Меркурия. Книга 3

Кронос Александр
3. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 3

Штуцер и тесак

Дроздов Анатолий Федорович
1. Штуцер и тесак
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
8.78
рейтинг книги
Штуцер и тесак

Бастард Императора

Орлов Андрей Юрьевич
1. Бастард Императора
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора

Бывшие. Война в академии магии

Берг Александра
2. Измены
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.00
рейтинг книги
Бывшие. Война в академии магии

Проданная Истинная. Месть по-драконьи

Белова Екатерина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Проданная Истинная. Месть по-драконьи

Весь цикл «Десантник на престоле». Шесть книг

Ланцов Михаил Алексеевич
Десантник на престоле
Фантастика:
альтернативная история
8.38
рейтинг книги
Весь цикл «Десантник на престоле». Шесть книг

Первый рейд Гелеарр

Саргарус Александр
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Первый рейд Гелеарр

Честное пионерское! Часть 1

Федин Андрей Анатольевич
1. Честное пионерское!
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.00
рейтинг книги
Честное пионерское! Часть 1

Вперед в прошлое 3

Ратманов Денис
3. Вперёд в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 3