Демон пробуждается. Сборник. Книги 1 - 19
Шрифт:
Охваченный паникой, варвар перегнулся через крепостную стену, едва не поплатившись жизнью за то, что отвлекся от битвы.
Едва — но не совсем, и вот из-за спины варвара со свистом вылетела стрела, пронзила орка и с ослепительным отблеском впилась в камень.
Вульфгар оглянулся и почувствовал благодатное облегчение, заметив, что Кэтти-бри взобралась на вершину единственной башни Низин, отличительной особенности города.
Лучница выпустила новую стрелу и мрачно кивнула Вульфгару.
Обернувшись, тот встретил новых орков, и боевым топором
Вульфгар ринулся вперед, плечом припер ближайшего орка к стене, но получил жалящий удар от дубинки второго. Вульфгар зарычал, пытаясь заглушить боль, однако получил еще один удар — на сей раз более сильный, пришедшийся по предплечью, однако ухватился за вражеское оружие и дернул его на себя, зажав в локтевом сгибе и столкнувшись со злосчастным орком нос к носу.
Только тварь Попыталась укусить варвара, как Вульфгар боднул орка лбом в лицо, расплющив тому нос и оглушив настолько, что орк отпрянул. Варвар понял, что поверг врага, а потому отпустил дубинку и ухватился за грязные кожаные доспехи орка. Мгновенный разворот, бросок — и тот полетел с городских стен.
Обернувшись к зачарованному Реджисом орку, Вульфгар вновь взглянул на башню, где Кэтти-бри с несколькими лучниками посылала в собравшуюся под стенами ораву стрелу за стрелой.
Вульфгар замер, заметив на башне еще кого-то. То был старец, волшебник Витегроо, читающий заклинания и размахивающий руками.
— Ворота ломаются! — донесся снизу, со двора, крик дворфа.
Тотчас же Вульфгар взглянул туда, где раздавался крик, и увидел, как несется на собравшихся во дворе орков Бренор с сородичами, топая тяжелыми, подбитыми гвоздями ботинками и всей гурьбой наваливаясь на ворота, чтобы те не прогнулись под натиском орков.
Однако краем глаза варвар разглядел наверху вспышку — крошечный шар пламени, что невесомо пролетел над стеной.
И едва взорвался огненный шар Витегроо, как на варвара накатила волна жара.
Из-за вспышки орк, что находился перед Реджисом, очнулся от чар, что наслал волшебный камень, и не успел хафлинг опомниться, как тварь нанесла ему удар.
Реджис заверещал и повалился внутрь, за крепостные стены.
Вульфгар бросился на орка, придавив к земле. Лежа ничком, орк вывернулся и приподнялся на локтях, но Вульфгар обеими руками схватил его за голову. С полным неистовой ярости ревом вновь и вновь бил варвар тварь головой о каменный парапет, и продолжал стучать головою орка, даже когда тот прекратил сопротивление, а прочный череп человекообразного превратился в бесформенное, мятое, кровавое месиво.
Вульфгар по-прежнему молотил головой орка, но вдруг его за плечо ухватила сильная рука.
Рассерженный варвар молниеносно обернулся, но тотчас же обмяк, едва завидев Бренора, смотревшего на него.
— Они удрали, парень, — пояснил дворф, — и думаю, что больше от них не будет неприятностей.
Вульфгар
— Как Реджис? — спросил варвар, спросил еле слышно, едва переводя дыхание.
Кивком головы Бренор указал на внутреннее пространство города. Хафлинг полусидел, с трудом отдавая себе отчет в том, что происходило вокруг. Окровавленный бок Реджиса проворно перевязывали несколько дворфов.
— Готов поспорить, ему пришлось несладко, — мрачно заметил Бренор.
25
БЕРЕЖЕНЫЙ ХАФЛИНГ
Казалось, будто он просыпается, приходит в себя после кошмара. Сосредоточившись на неприятных ощущениях в боку, поближе к животу, Реджис с удивлением заметил, что боль была невелика.
Хафлинг вытаращил глаза, лишь только перед его мысленным взором предстала последняя сцена битвы: орк, что колет его в бок мечом. Реджис отпрыгнул — и почти тотчас же утратил равновесие, сверзившись со стены.
Реджис потер затылок: падение оказалось болезненным! Однако, вспоминая недавние события, он приходил к выводу, что тем самым спас свою жизнь. Останься он на стене — и его наверняка пронзили бы сотни стрел. Приподнявшись на локтях, хафлинг узнал боковую комнатушку в одном из домов Низин. Свет вокруг был тусклым, снаружи же, скорее всего, давно воцарилась ночь.
Он выжил, и лежал в удобной постели, ему перевязали раны. Натиск орков отражен.
Но внезапно надежды, что испытывал Реджис, пошатнулись, как пошатнулись стены дома, когда его сотряс брошенный поодаль великаном валун.
— Выжил, чтобы сражаться еще один день, — пробормотал хафлинг, затаив дыхание.
Реджис выбрался из кровати, болезненно морщась от каждого движения, и замер, едва за стенами комнатушки послышались знакомые голоса.
— Не менее тысячи, — тихо произнес мрачный Дзирт. Город затрясся от падения еще одного валуна.
— Мы прорвемся через их оцепление, — ответил Бренор.
Реджис представил, как в повисшей тишине покачал головой Дзирт. Хафлинг выполз из постели и добрался до двери, приоткрытой ровно настолько, чтобы осталась узкая щель. Заглянув в соседнюю комнату, Реджис увидел, что четверо спутников сидят за столиком, посередине которого горит единственная свеча. Более всего хафлинга поразило количество повязок, наложенных на Вульфгара. Варвару изрядно досталось, пока он удерживал стену.
Наконец, Дзирт произнес:
— Мы не можем идти на север: там каньон.
— И кругом стоят великаны, — добавила Кэтти-бри.
— Да, не меньше семи, — согласился дроу. — Полагаю, их даже больше, ибо обстрел валунами продолжается вот уже несколько часов, непрерывно. Устают даже великаны, к тому же, некоторым пришлось бы подносить камни.
— Ба, немного же они разрушили, — проворчал Бренор.
— Разрушения гораздо сильней, чем кажутся, — ответила Кэтти-бри. — Теперь они нацелились на башню Витегроо. Я слышала, что за последний час по ней били десятки раз.