Демоническое стекло
Шрифт:
— Нужно быть готовым к любым неожиданностям, — изрек Арчер.
— А тебе не кажется, что это уже перебор, когда у тебя и так есть кинжал, а у меня — сверхмогучая магия?
— Сверхмогучая?
Арчер выпрямился. В руке у него болталась золотая цепочка.
— Мерсер, позволь тебе напомнить два слова. «Вредная собака».
Я скорчила гримасу.
— Когда это было! Я сейчас колдую намного лучше.
— Ну, а я не собираюсь рисковать, — заявил он.
Я впервые заметила у него за спиной нечто
— Кроме того, — прибавил Арчер, — ты могла и не прийти. После того что случилось на празднике… — Он заглянул мне в лицо. — Ты в порядке?
— Буду в порядке, когда меня перестанут без конца об этом спрашивать.
— Ты ведь знаешь, что это не моих рук дело?
— Угу, — ответила я. — Было бы твоих — я бы тебя уже испепелила.
У него дернулся уголок рта.
— Это радует.
Арчер в один шаг преодолел разделяющее нас расстояние и оказался ко мне вплотную.
— Что ты делаешь? — спросила я, отчаянно надеясь, что на самом деле не задыхаюсь так сильно, как мне слышится.
Он протянул руку и удивительно осторожно набросил цепочку нам на шею. Скосив глаза, я разглядела, что цепь состоит из крошечных фигурок, которые держатся за руки. Где-то я уже видела нечто похожее.
— Такое ожерелье надето на шее у ангела с витража в «Гекате»!
— Точно.
Он взял меня за обе руки.
— Кроме того, это мощный охранный талисман, а защита нам понадобится.
Я проглотила комок в горле. Сплетя пальцы, мы сделали шаг к итинерису.
— Почему?
— Потому что мы отправляемся очень далеко.
Я невольно стиснула его руку. В прошлый раз я переместилась всего на пару сотен миль, и то голова чуть не лопнула.
— Куда ты меня ведешь?
— На остров Греймалкин, — ответил Арчер и рывком втащил меня в нишу.
ГЛАВА 28
Может, цепочка и защитила меня от головной боли, но не сделала приземление более изящным. Из непроглядной черноты нас швырнуло в небольшой лесок, и я немедленно споткнулась о корень, шлепнулась и расцарапала себе локоть.
Поскольку цепочка по-прежнему охватывала нас обоих, Арчер тоже свалился. Прямо на меня.
В другой жизни это даже могло быть приятно. И да, от него по-прежнему хорошо пахло, а схватив его за плечи, чтобы оттолкнуть, я вспомнила, что он гораздо сильнее, чем можно предположить по худощавой фигуре.
Но все это не имело значения. Ни к чему мне сейчас замечать такое.
Земля под нами была грязная, а листья и прутики выпутывать из волос придется целую вечность.
— Слезь с меня! — сказала я ему в ключицу, толкая изо всех сил.
Арчер перекатился на спину, звякнув мечом о камень или, может, о корень дерева. Цепочка потянула меня следом — теперь
— А строила из себя недотрогу, — шепнул Арчер.
В его глазах отражался лунный свет, и дыхание слегка срывалось. Я сказала себе, что это из-за падения, и только.
Я стукнула его по груди раскрытой ладонью и вытащила голову из-под цепочки. Оказавшись на свободе, поскорее отодвинулась.
— Дай угадаю, — прошептала я, кивая на цепочку. — Ты и это свистнул в Проклятой школе?
Арчер, оттолкнувшись от земли, поднялся на ноги.
— Каюсь, было дело.
— Куда я только смотрела, пока ты разыгрывал Великое подвальное ограбление?
— Я взял всего несколько вещиц, в основном в последние недели, когда ты со мной не разговаривала.
Я вспомнила то время, сразу после бала в канун Дня Всех Святых. С той странной ночи мы с Арчером, работая в подвале, старались держаться подальше друг от друга. Понятное дело, у него была возможность набивать карманы разными магическими штуковинами.
— Так ты нарочно заступился за меня перед Ванди? Рассчитывал, что в наказание тебя отправят работать в хранилище и ты сможешь воровать все, что тебе надо?
Арчер только головой покачал, отряхивая рубашку.
— Мерсер, хочешь верь, хочешь не верь, я не настолько прозорлив. А за тебя заступился просто потому, что мне так захотелось. Возможность прибарахлиться стала приятным дополнением.
Он повернулся ко мне спиной и двинулся вперед.
— Пошли, нам еще далеко.
— Почему бы просто не сказать, о чем речь? — спросила я, вслед за ним направляясь к опушке рощицы.
— Если я скажу, ты вряд ли поверишь. Проще показать.
Я никогда еще не бывала в этой части острова Греймалкин. Меня поразило, как тут все непохоже на окрестности школы. Ни величественных дубов, ни густой изумрудно-зеленой травы под ногами, только чахлые сосны да какие-то невзрачные кусты, а почва представляет собой смесь камней и сырого песка. По запаху я догадалась, что мы недалеко от океана. И точно — когда поднялись на пригорок, впереди вдруг открылось водное пространство. Волны с тихим шелестом набегали на берег. От почти полной луны на черную воду легла серебристая дорожка.
— Где мы? В смысле, относительно школы.
— На другой стороне острова, — ответил Арчер.
— А выглядит совсем иначе.
Арчер оглянулся через плечо.
— Это потому, что на территории школы действуют чары. Их навела Джессика Прентисс еще при постройке здания. Видно, ее ностальгия замучила, вот она и придала школе облик своего родного дома в Луизиане, вплоть до окружающего пейзажа.
Он помолчал.
— Серьезно, Мерсер, ты что, совсем не слушала на уроках?
— Извини, все время отвлекалась — рядом без конца кого-нибудь убивали.