Деньги не пахнут
Шрифт:
Её тут же поддержали все, обвиняя меня в чёрствости, даже хулиганы с задних парт, были солидарны в кои веки с классом.
— Билеты же есть в кассах стадиона, — сделал я последнюю попытку отмазаться от подобной чести.
— Их там уже нет! — едва не корабельной сиреной завыла Нака, — как только стало известно о том, что на турнир прибудут две императорские семьи, японская и российская, билеты стало просто не достать!
— Да?
— Конечно! — староста, чувствуя поддержку класса, стала тыкать в меня пальцем
Достав телефон, я набрал нужный номер.
— Добрый день госпожа Аяка, — услышав знакомый голос, я поприветствовал её.
— Добрый день господин Реми, — ровный голос в ответ.
— У нас случайно нет, — я обвёл глазом класс, — шестнадцати билетов?
— Есть, отправить слугу, чтобы вам их доставил?
— Да, в школу, я буду вам очень признателен за это госпожа Аяка.
— Немедленно распоряжусь об этом. Это всё?
— Да, ещё раз спасибо, — отбился я и показывая всем телефон, сказал, — сейчас привезут.
Воодушевлённые одноклассники стали радоваться, так что вошедший в класс учитель не сразу смог успокоить класс, а когда билеты доставили, и я на перемене лично раздал каждому, даже извиняющее смотрящему на меня Урохара Ганзе, с которым не очень ладили мои девушки. Причём я сразу отказался от денег, которые они хотели мне за них заплатить, сказав, что могу себе это позволить, что конечно же вызвало ещё большее воодушевление среди подростков.
Поскольку у меня была назначена встреча, то я извинился перед одноклассниками и отдав девушкам портфель, спустился вниз, где уже меня ожидал лимузин и Коичи, снимающий с себя очки и вставные капы.
— Готов? — поинтересовался он у меня.
— Невозможно быть готовым, когда не знаешь, к чему готовиться, — я пожал плечами.
— Тут я к сожалению, ничем не могу тебе помочь, — вздохнул он и ободряюще похлопал меня по руке, — поскольку и сам этого не знаю.
Автомобиль тронулся, и мы поехали к моему удивлению не в сторону квартала Тайра, а к императорскому дворцу. Видя моё недоумение, Коичи объяснил причину этого, когда мы пересекли пункт проверки документов при въезде в широкие ворота дворцового сада.
— Отец почти всё время проводит тут, дома только ужинает и спит, — сказал он, — вся его жизнь в служении императора.
— То есть девиз клана Тайра — «жить, чтобы служить», возник не на пустом месте? — понял я.
— Конечно, — парень гордо выпрямился, и я увидел, как даже спина нашего водителя стала более прямой. Это для них видимо и правда были не просто слова.
Когда мы подъехали к целому комплексу правительственных зданий, и едва вышли из автомобиля, как тут же попали у руки охраны, проверившей нас на наличие оружия или других опасных предметов. Пистолет я разумеется оставил утром дома, так что вскоре нас провели к лифту, а уже оттуда на последний десятый этаж правительственной канцелярии, которую и возглавлял отец Коичи.
Богато
— У нас назначена встреча с господином Накаем, — Коичи обратился к одной из симпатичных девушек.
— Могу узнать ваше имя? — поинтересовалась она в ответ.
— Йоко, я вечером загляну к вам домой и тапочком по попе тебя отлуплю, — ласково ответил ей компаньон.
Девушка поморщилась и вздохнув сказала.
— Господин Накай вас ожидает, он освободился раньше, чем планировал.
— Спасибо, — склонил он голову и показал мне путь к нужному кабинету.
Глава 29
Просторный кабинет с минимумом мебели, и сидящий за низким столом человек в деловом костюме, всё как я и привык видеть у Тайра.
— Отец, — Коичи поклонился, а я лишь чуть склонил голову.
— Наконец-то ты лично решил представить мне своего компаньона? — отодвинув от себя бумаги, тот улыбнулся, и внимательно осмотрел меня.
— Господин Накай, — снова я склонил голову.
— Присаживайтесь, у вас есть семнадцать минут, — показал он на свободные стулья.
Коичи посмотрел на меня, словно спрашивая, кто будет говорить, и я показал ему глазами, что наверно это буду лучше я. Его отец с лёгкой улыбкой смотрел за этим беззвучным диалогом.
— Господин Накай, ко мне обратились некие ответственные граждане города, — начал я диалог, — они пожаловались на то, что во многих отелях, принадлежащих клану Такхакаси царит полная антисанитария: бегают крысы, на кухне полчища тараканов, к тому же не выполняются противопожарные нормы.
Улыбка на лице главы клана Тайра дрогнула, он с трудом постарался стать серьёзным.
— Да? — он заинтересованно посмотрел на меня, — если бы эти ответственные граждане написали бы не вам, а нам, то мы могли бы открыть расследование по этому поводу. Такие нарушения конечно нельзя оставлять безнаказанными.
— Я абсолютно уверен, что если инспекторы действительно смогут закрыть эти отели на время проведения расследования, то эти патриоты своего города обязательно напишут и вам, господин Накай, — я снова склонил голову.
— Вы ведь понимаете господин Тонсу, что клан Такхакаси весьма могущественный и надолго закрыть их приносящие прибыль заведения инспектора не смогут.
— Конечно я это прекрасно понимаю господин Накай, но думаю для клана Такхакаси это послужит сигналом, что нужно лучше заботиться о городе и людях. Вы так не думаете?