Дерзкая наследница
Шрифт:
Уэбб молча кивнул.
— Я так и думал, — сказал Мактаггарт. — Так вот, держись подальше от нее. Я могу сращивать твои кости, зашивать твои раны, но не смогу пришить тебе голову, если корсиканец вздумает отсечь ее.
— А почему корсиканец интересуется этой молодой дамой?
— Ее подозревают… полагают, что она шпионка.
— Я знаю, — кивнул Уэбб. — Это я ее сюда доставил. Густые брови Мактаггарта поползли вверх.
— Теперь я кое-что понимаю… Уэбб усмехнулся.
— Говорят, что она помолвлена
— К сожалению, являюсь. Хотя охотно уступил бы ее другому кавалеру. Эта женщина сведет в могилу любого. Даже Армана Латура.
— Ты сказал, Латура?
— Да, Армана Латура.
Доктор провел ладонью по подбородку:
— Он имеет какое-нибудь отношение к графу Латуру?
— Он его единственный сын. А почему ты спрашиваешь?
— Потому что мне однажды приходилось лечить Армана Латура. Я могу рассказать тебе об этом, и Латур не будет на меня в претензии… Дело в том, что я лечил его в тюрьме, а вскоре после этого его отправили на гильотину.
На гильотину? Значит, Арман Латур — самозванец? Или, что более вероятно, агент Фуше.
Наследница-самозванка и самозванец-жених… Ситуация могла бы показаться забавной, если бы Лили не грозила опасность.
Уэбб резко поднялся с кресла. Он почти не сомневался в том, что Арман — агент Фуше. Но чего добивается министр полиции? Желает прибрать к рукам состояние де Шевену? Или же преследует и другие цели?
— Я должен идти, сэр, — заявил Уэбб.
Он направился к двери, но Мактаггарт ухватил его за рукав:
— Ты можешь лишиться своей наследницы, ты понимаешь это?
— Именно поэтому я должен поторопиться.
— Тогда выслушай и остальное. Я кое-что узнал.
Уэбб кивнул, давая понять, что готов слушать.
— Сегодня утром я навещал пациента, человека очень значительного. Он мне сказал, что скоро будет жить в доме де Шевену. Ему обещали этот дом, так как юной наследнице он не понадобится.
— Он не сказал, когда намерен туда перебраться? Мактаггарт внимательно посмотрел на Уэбба.
— Какое место в твоей жизни занимает эта наследница?
— В ней вся моя жизнь.
— Тогда я бы позаботился о ее безопасности, дружище. Мой пациент интересовался, нет ли у меня надежного человека с фургоном. Ему надо перевезти вещи, и он готов перебраться туда хоть завтра.
Амелия намеренно не предложила Уэббу свою карету. Пусть пройдется пешком и как следует все обдумает, решила она. Пусть поймет, что должен сказать Лили правду.
Должен сказать о своих чувствах.
К тому же Амелия хотела повидаться с Лили до прихода Уэбба, хотела кое-что ей сообщить.
Сидя в карете, катившей по парижским улицам, Амелия обдумывала предстоящий разговор. Она
Если не считать нынешнее слушание, то последний раз она видела Лили пять лет назад, в поместье Байрнвуд. Тогда они с Уэббом укрылись в дальнем уголке сада… Они сидели на скамье, но в какой-то момент она почему-то поднялась и, взглянув на дом, увидела в окне второго этажа худенькую девочку.
Лили.
Амелия видела, что девочка плачет, утирая рукавом слезы. И она знала: Лили плачет, потому что сердце ее разбито.
Но разве она не плакала в пятнадцать лет, когда отец сообщил о том, что ей предстоит выйти замуж за лорда Марстона?
Амелия отвернулась от окна и поклялась, что забудет об этой несчастной девочке.
Но забыть оказалось не так-то просто. Ведь это из-за нее страдала бедняжка Лили. И если бы не она, то Уэбб, возможно, иначе относился бы к девочке. Но хуже всего было то, что, увидев Лили в окне, она едва удержалась от смеха.
Что ж, сейчас настало время искупить свою вину и сделать так, чтобы Лили была счастлива с Уэббом Драйденом.
Наконец карета свернула на рю дю Ренар. Амелия тяжело вздохнула, когда лошади остановились у небольшого, но ухоженного дома.
— Подожди меня, Хамид, — сказала она кучеру-мамелюку — Я не знаю, как долго здесь пробуду.
Если Лили д'Артье захлопнет дверь у нее перед носом, она не обидится. Но возможно, ей все же удастся переступить порог этого дома.
— Ты, кажется, удивлена, ma cherie? — сказал Арман. — Разве тебе не приходило в голову, что после твоей победы на слушании жених навестит тебя, чтобы вместе отпраздновать успех?
Лили не знала, как много Арман успел услышать, но допускала, что довольно много. И все же она смело взглянула ему в глаза.
— Конечно же, вы здесь желанный гость, Арман, — сказала Лили, вставая. — Но зачем вам оружие? Вы напугаете моих слуг.
— В самом деле, Аделаида… Или Лили?.. Ты что же, считаешь меня глупцом?
— Я не имею ни малейшего представления, о чем вы говорите, — ответила Лили, глядя на дуло пистолета.
Арман направил пистолет на Костаров, и они в испуге поднялись с софы.
— Сидеть! — приказал он.
Супруги сели, и под ними заскрипели пружины.
— Так как же мне поступить с тобой, моя хитрая невеста? Я убил бы тебя на месте за предательство, но тогда все деньги де Шевену достанутся властям, не так ли?
Лили окинула взглядом комнату, высматривая какой-нибудь предмет. Так ничего и не увидев, она решила усыпить бдительность Армана:
— Пожалуйста, уберите пистолет. У нас нет причин для ссоры. Для нас с вами главное — деньги, а их более чем достаточно, хватит нам обоим.