Дерзкая разбойница
Шрифт:
— Такое может сказать только мужчина.
— Все будет хорошо. Пройдет не один месяц, прежде чем вы сможете вернуться к прежней жизни. А пока не волнуйтесь, побольше ешьте, отдыхайте и никаких страхов. Неужели вы думаете, что любящий муж позволит, чтобы с вами что-то случилось?
Старый доктор, отечески подмигнув ей, ушел, оставив Дэни на попечение служанок. Дэни медленно погладила живот, не в силах поверить, что бывшая бесшабашная девчонка-сорванец скоро станет матерью.
Ее мысли невольно вернулись к тому дню, когда на иссохшую землю пролился долгожданный
Первой ее мыслью было немедленно пойти к мужу, который возглавлял заседание совета, и сообщить ему приятную новость. Дэни знала, что он придет в восторг, но, поразмыслив, решила отложить разговор, так как ей хотелось сначала самой разобраться в своих сложных чувствах. Она была счастлива, что у них появится ребенок — плод их любви, но боялась долгих месяцев ожидания и содрогалась при мысли, что ей предстоят тяжелые роды, которые она может не пережить.
Ей захотелось прогуляться по саду, чтобы привести свои мысли в порядок. Дэни любовалась розами, когда к ней подошел лакей и протянул письмо на серебряном подносе.
Взяв письмо, она кивком отпустила лакея. Что это? Опять кто-то просит Всадника в маске его защитить? Сейчас у нее есть веские основания отклонять все просьбы. Врач объяснил ей, что она должна делать и чего делать не следует, да она и сама понимает, что должна заботиться о своем здоровье, чтобы не навредить будущему ребенку. Теперь ее приводили в ужас воспоминания о том, как она рисковала жизнью, занимаясь разбоем на королевской дороге.
Развернув письмо, она быстро пробежала его глазами. — Боже, какой глупец! — невольно вырвалось у нее. Не думая о том, что его могут повесить, если он появится в Асенсьоне, Матео ждал ее на вилле Кьярамонте и просил немедленно туда приехать.
После заседания Рэйф отправился на поиски Дэни. Обойдя все места, где она могла быть, и не найдя ее, Рэйф обратился к горничной.
— Синьора уехала, ваше высочество.
— Уехала?
— Да, ваше высочество. Двадцать минут назад. Она сказала, что ей надо срочно повидаться с дедушкой.
— Надеюсь, что он в добром здравии.
— Синьора ничего не говорила по этому поводу, но она не выглядела расстроенной.
— Попытаюсь догнать ее, — решил Рэйф и, выйдя из дворца, направился к конюшням.
Дедушка Дэни был очень стар, и с ним могло случиться все, что угодно. Рэйф хотел быть рядом с женой, чтобы в случае чего оказать ей помощь.
Вскоре в сопровождении охраны он уже скакал в сторону виллы. Путь не был долгим, и Рэйф знал его наизусть. На вилле работали каменщики и кровельщики, и их временные жилища располагались вдоль подъездной аллеи. Он с облегчением увидел, что
— Что случилось? — спросил он начальника охраны.
— Ее высочество пожелала навестить своего дедушку, синьор.
— Он хорошо себя чувствует?
— Да, насколько мне известно.
Рэйф спешился и направился к двери. Войдя в дом, он оглядел холл, но там было пусто. Тогда он решил пройти в гостиную, где впервые разговаривал с ее дедушкой.
— Дэни! — позвал он, открывая дверь, и увидел свою жену в объятиях незнакомого мужчины.
Потрясенный, Рэйф застыл в дверях.
Все трое пребывали в шоке и застыли как восковые фигуры. Зловещую тишину нарушало лишь тиканье часов. Рэйф начал задыхаться.
— Милый… — Дэни шагнула к нему.
— Нет! — выдохнул он, жестом отстраняя ее.
— Рафаэль…
Первое слово, которое пришло ему на ум, — «предательство».
Первая мысль, которая материализовалась, — она давно это замышляла. Сердце его сковал холод.
Он вышел в холл, аккуратно закрыв за собой дверь. Дэни побежала за ним. Рэйф шел гордо выпрямившись, не обращая внимания на ее мольбы выслушать ее. Спустившись с крыльца, он направился к ее охране.
— Не уходи! — кричала Дэни. — Выслушай меня, Рэйф! Позволь мне объяснить.
— В доме преступник, — заявил Рэйф охране. — Арестуйте его.
— Рафаэль! — Дэни схватила его за руку. — Это совсем не то, что ты думаешь! Я люблю тебя! Остановись!
Грубо сбросив ее руку, он ушел. Ему хотелось спросить ее, почему она это сделала, но он не мог. Его руки дрожали, когда он вскочил на лошадь и взял поводья. Он почти ничего не видел перед собой — слезы гнева застилали ему глаза.
— Рафаэль! — снова закричала она, но он ускакал, ни разу не оглянувшись.
Рэйф гнал коня по дороге к замку и вдруг увидел трех всадников. Они ехали ему навстречу, махая руками. Это были королевские курьеры.
— Ваше высочество! Виконт Берелли послал нас за вами.
— Что случилось? — спросил Рэйф, поймав себя на мысли, что теперь у него остался только Элан и только ему он может доверять.
— Виконт просит, чтобы вы как можно скорее приехали во дворец епископа! Принц Лео вернулся из Испании. Епископ забрал его, объяснив это тем, что является официальным опекуном принца Лео. Он говорит, что не доверяет вам и не может отдать вам мальчика.
— Как, черт возьми, мой брат мог приехать один? — удивился Рэйф, трогая коня. — Ему же всего десять лет! Мои родители никогда бы не позволили ему это!
— Кажется, принц поссорился со своими испанскими кузенами и захотел вернуться домой. Он спрятался на корабле, решив, по словам капитана, самостоятельно добраться до Асенсьона.
— Вот шельмец! — выругался Рэйф. — Немедленно еду к епископу.
— Ваше высочество, епископ отказывается отдавать его виконту или кому-либо еще.
— Этот старик способен любого вывести из терпения. — Рэйф понимал, что, пока Орландо гуляет на свободе, епископ не сможет гарантировать безопасность мальчика.