Десять тысяч стилей. Книга одиннадцатая
Шрифт:
Первый удар лишь погнул щит. Вторая атака расколола металл – и врага отбросило на два десятка метров.
Со всех сторон в Ливия полетели техники. Он слишком задержался на одном месте, вот только ни одна атака всерьез не задела его. Применив Стиль Воды: Отражение, Волк отступил за спину очередного врага – и вновь ударил.
Каждая следующая атака была сильнее. Грубая техника Сильнейшего подавляла изысканные приемы жителей Востока. Повсюду сверкали тигры, драконы, змеи и львы из яри, подтянулись маги, которые швырялись огнем и молниями, но Ливий был будто неуязвим.
Удары Красного Флага не только убивали врагов – рядом стоящих противников отбрасывало и даже ранило. Техники и магию просто сдувало чистой мощью, а каменные плиты перед дворцом разрушались в щебень.
Глава 24. Человек-армия
Как только стрела пронзила Шэхэя, главу Императорского Корпуса, Бокэцу бросилось на штурм. Первым удар нанес Хироюки – не жалея сил, он пробудил Волю Тела, Волю Концентрации и Волю Нагинаты, чтобы применить одну из лучших техник рода Тайфу.
Прибой. Мощный горизонтальный разрез, способный пробиться через любую защиту. Атака Хироюки была столь сильной, что раненый Шэхэй едва успел поставить блок клинком, но это не спасло главу Императорского Корпуса: нагината оставила на теле Шэхэя глубокую рану.
«Не убил!», – подумал Хироюки. Его атака была невероятно мощной, особенно после медитации, но ее оказалось недостаточно. Стрела пробила сердце Шэхэя, но глава Императорского Корпуса продолжал жить. Своей ярью и открытой Венерой он смог на скорую руку залатать сердце, пусть и сильно ограничив себя в силе.
Шэхэй был не один. Он и подумать не мог, что барьер можно сломать, и все же пришел на встречу с мятежниками со своими подручными.
Этого оказалось мало.
Удар Бокэцу был мощным и резким. Искандер, Цихао, Омура Ёити, Ши Ду Кун и здоровяк Юма атаковали подручных Шэхэя. Хироюки не бросили один на один с Шэхэем – мастер Ицу продолжал помогать. Сразу после первой стрелы он быстрым движением вернул лук на место, обратным ходом руки запустив во врага груз на веревке. И когда Шэхэй получил удар нагинатой, то не смог нормально атаковать в ответ – груз обвился вокруг ноги, смещая главу Императорского Корпуса. Хироюки держал дистанцию. И когда быстрая контратака Шэхэя провалилась, он ударил снова.
Вновь Прибой, но в этот раз Хироюки метил в шею. Ицу не просто прервал атаку – он подставил врага под удар. И Шэхэй все понял. Зная, что сражаться аккуратно не выйдет, он пробудил Юпитер, Сатурн и Уран. Меркурий укрепил руки главы Императорского Корпуса, а по телу потекла ярь. И сердце, с трудом работающее до этого, вновь вышло из строя.
Но Шэхэй не успел. Атака Хироюки резко изменила траекторию, и нагината ударила туда же, куда пришелся первый удар.
Лезвие рассекло израненное сердце Шэхэя. Глава Императорского Корпуса умирал, но его нельзя было убить так просто. С силой Юпитера он попытался контратаковать – и застыл на мгновение, когда талисман, брошенный Сорокой, начал действовать.
Мастер Ицу воспользовался моментом. Брошенный кинжал попал точно в
Последний удар Хироюки лишил Шэхэя головы.
«Он был силен. Слухи не врали», – подумал самурай.
Бокэцу хотело избегать боев с сильными воинами императорского дворца. Увы, пришлось столкнуться с одним из них, но внезапность помогла лишить Шэхэя головы без потерь.
С подручными главы Императорского Корпуса разобрались быстро. Весь бой не занял и пяти секунд.
Бокэцу следовало изначальному плану. Вот только условия изменились. Императорский Корпус уже поднялся по тревоге, и мятежникам пришлось прорываться вперед. На острие атаки был сам Хироюки, его поддерживали все остальные. Будто удар копья, Бокэцу стремительно двигалось вперед, сминая охрану.
Никто ничего не говорил. Все и так знали, что нужно делать.
Оставалось только добраться до зала, перед которым находились казармы Императорского Корпуса.
Произошел бой – короткий и жестокий. Мастер Ицу перешел на новое оружие – с щитом из панциря черепахи и коротким копьем он с легкостью убивал врагов. Казалось, что бойцы Императорского Корпуса совершенно бесполезны, но играл свою роль огромный опыт мастера с южных островов.
«Вот он, зал!», – подумал Хироюки, ударом нагинаты расшвыривая врагов. Бокэцу прорвалось до первой точки маршрута.
Зал для объявления закрытых приказов был огромным. Из-за того, что он находился и на первом, и на втором этажах одновременно, высота стен была просто запредельной. От потолка до пола красными полосами спускались императорские стяги. Их здесь были десятки, и даже одного хватило бы, чтобы пошить одежду на сотню человек.
Никаких кресел, никаких лавок. Приказы Императора можно было слушать или на коленях, или стоя. Подданные не имели права говорить. Весь этот огромный зал был создан лишь с одной целью: чтобы Император мог выйти на балкон и произнести приказы.
Все знали, что нужно делать. В один из боковых проходов нырнул Цихао. Искандер пропал чуть раньше, и никто даже не заметил, когда завоеватель Запада ушел. Юма остался у главного входа, а Ин Ицу шагнул на балкон.
– Хороший обзор, – сказал мастер с южных островов, глядя на зал под ним. Даже Широкоплечий Юма казался маленьким – настолько высоко сидел Император.
Существовал механизм, отпирающий выход на балкон. У Бокэцу не было столько времени, поэтому Хироюки просто рассек створки. Через мгновение в зале для объявления приказов остались только двое – Юма и мастер Ицу.
Враги объявились быстро. Через главный проход в зал попыталась прорваться охрана дворца, но Юма остановил их. Размахивая своей огромной дубиной, он никому не давал подобраться поближе. Но враги не умирали, пусть и получали ранения. И дело было не в Юме: мощной дубиной он управлялся легко и непринужденно. Просто здоровяку из Бокэцу приходилось держать вход под контролем, а не вкладываться в смертельные удары.
Враги быстро осознали: через главный проход легко не прорваться. Многие направились к боковым входам в зал, и там их уже ждали.