Детектив Франции. Выпуск 1
Шрифт:
На втором этаже дома №5967 горел свет, остальные окна были темными. Малко осмотрелся. Никого. Он оставил «форд» в стороне и запер дверцу на ключ, затем вошел в темный коридор.
Глава 7
Несколько розовых слонов прошли в глубь комнаты, радостно поднимая хобот для приветствия. По мере того, как они исчезали в стене, Малко думал, что дом действительно был крепким.
Животное неопределенной породы, очень красивый хищник, показалось на мгновение и исчезло так же внезапно, как появилось.
Его
В дальнейшем все проходило в туманной и разноцветной нирване. Две удлиненные руки, заканчивающиеся загнутыми красными ногтями, кружились вокруг Малко в эротическом танце, оставив его чудесным образом без всякой одежды. Они кружились и порхали, вызывая при каждом прикосновении мурашки на коже. Когда все мышцы Малко были напряжены как струна, видение резко повернулось, обронив платье. Прекрасное тело растворилось в вихре искр нереальных цветов.
Прошли века, прежде чем Малко открыл глаза. Ему потребовалось еще несколько минут, чтобы обрести контакт с реальностью. Ему помогло в этом шелковое теплое тело Лили, лежащее рядом с ним. Не считая новых туфель, на ней ничего не было. Лампа подчеркивала медный отблеск ее кожи и округлость груди.
Он провел рукой по груди. Лили открыла глаза. Ее тело дрожало.
Опиум продолжал свое действие, но, по мнению таитянки, недостаточное.
Лили Хуа скатилась с кровати и присела на корточках перед подносом с опиумом. Маленькая лампа продолжала гореть. Лили взяла длинную серебряную иглу, поднесла ее к лампе и быстро обмакнула в коричневую массу.
Шарик захрустел над пламенем и раздулся.
Лили опустила пузырь с опиумом в трубку.
— Держи, — сказала она, протягивая ее Малко.
Он взял обеими руками отшлифованную слоновую кость, приложил рот к наконечнику и вдохнул, удерживая дым как можно дольше. Закрыв глаза, отстранил трубку. Лили Хуа смотрела на него с умилением:
— Ты прекрасно куришь, — отметила она.
Малко, польщенный, улыбнулся. Он редко курил опиум, но с удовольствием. Он был достаточно сильным, чтобы не поддаться искушению наркотика.
Ободренная Лили приготовила ему еще одну трубку. В комнате слышалось теперь лишь потрескивание опиума и стук иглы. Они унеслись далеко, в глубину Китая.
Закрыв глаза, Малко расслабился.
Все было чудесно. Он позвонил в дверь второго этажа. Дверь сразу открылась. Лили Хуа стояла перед ним, приложив палец к губам, одетая в китайское платье кораллового цвета с разрезом до середины бедра. Ее волосы были аккуратно уложены, а на ногах надеты туфли из крокодиловой кожи. Она поцеловала Малко и, взяв его за руку, повела по темному коридору до маленькой комнаты с красными стенами, в которой стояла одна–единственная низкая кровать и комод.
— Это моя комната, — сказала Лили.
Немного смутившись, Малко сел на кровать.
Лили скрылась в коридоре и минуту спустя вернулась с маленьким серебряным
— Дедушка вышел, — сказала она. — Но он никогда не заходит в мою комнату, когда возвращается.
Малко снял куртку и вытянулся на кровати.
Дальше был сплошной эротический фестиваль, из которого Малко с трудом выплывал.
Прежде всего Лили приготовила ему несколько трубок. Он закашлялся от терпкого вкуса опиума, но потом коричневый дым привел его в оцепенение. Постепенно у него возникло ощущение, что нервы оставляют его тело, а чувства в десять тысяч раз обострились. Лили следила за действием наркотика по золотым глазам Малко. Она протянула ему последнюю трубку и принялась раздевать его с легкостью феи, затем вытянулась возле него. Каждый курильщик опиума знает, что во время интоксикации есть момент возбужденности, за которым следует нирвана. Лили знала об этом.
Постепенно возвращаясь к действительности, Малко слушал щебетанье Лили.
— Жаль, что ты не знаком с моим дедушкой, — сказала она. — Он очень умный и ученый человек. В Китае до побега он занимал важное положение.
Малко насторожился. Его осенила безумная идея.
— Он хорошо владеет языком?
Лили с гордостью кивнула.
— Конечно. Я никогда не встречала более знающего человека. В его комнате полно книг. Он умеет даже писать кистью на рисовой бумаге.
— Я мог бы найти работу для твоего деда, — сказал Малко.
Лили припала щекой к его груди.
— Это очень любезно. Опиум стоит дорого, а у дедушки мало денег. — Она спросила заинтересованно: — Значит, ты очень богат?
Малко улыбнулся:
— Не я, но люди, на которых я работаю.
— На большой фотографии в твоей комнате изображен замок. Ты там работаешь?
— Нет, — ответил Малко с чувством гордости. — Там я живу.
В последующие пять минут пораженная Лили не могла вымолвить ни единого слова.
— Я даже не думала, что у одного человека может быть столько денег.
Знала бы она!..
Некоторое время они неподвижно лежали. Лили Хуа рассказывала о Таити, о солнце, о жизни без проблем, какой она жила на острове. Малко слушал ее с некоторой грустью. Все это было так далеко от опасностей, которым он подвергался без конца, а свежесть Лили была столь трогательна…
Она взяла в темноте его руку и сжала ее.
— Я отвезу тебя на Таити, — прошептала она. — Я научу тебя ловить огромную рыбу. К твоим светлым волосам пойдет загар. Ты станешь очень красивым, но не стоит меня часто обманывать…
Жизнь, настоящая жизнь, без комплексов и без осложнений… Малко поцеловал плечо Лили и встал с тяжелой головой, но поразительно легким телом.
— Ты уже уходишь? — вздохнула Лили.
— Мне нужно поработать, — сказал Малко. — Я предпочел бы встретиться с твоим дедушкой в другой раз.
Она помогла ему одеться, даже завязать шнурки, застегнула сорочку. На ней по–прежнему ничего не было, кроме туфель. Когда он оделся, она прижалась и поцеловала его.
— Ты меня немного любишь? — спросила она обеспокоенно.