Детектив и политика. Вып. 1
Шрифт:
— В котором часу это было? — спросил Спейд.
— Когда она была у тебя? В первый раз между половиной десятого и десятью вечера.
— В первый раз?
— Да. Она поездила по городу с полчаса и снова вернулась к твоему дому. Это уже было где-то в половине одиннадцатого. Тебя все еще не было, она снова уехала в центр города и, чтобы убить время до полуночи, когда она надеялась застать тебя, пошла в кино.
Спейд нахмурился.
— В половине одиннадцатого?
— Так она говорит — на Пауэл-стрит есть кинотеатр, который работает до часу ночи. Судя по ее словам, она не хотела
Лицо Спейда ничего не выражало. Он спросил:
— Ты веришь ей?
— А ты нет? — ответил Уайз.
— Откуда мне знать? Откуда мне знать, что вы вдвоем не выдумали все это, чтобы запудрить мне мозги?
Уайз улыбнулся.
— Откуда тебе знать, Сэмми, что ты не выбрасываешь деньги на ветер?
— Денег на ветер я не выбрасываю. Ладно, что было дальше? Майлза дома не оказалось. Было уже по крайней мере два часа ночи, никак не меньше, и его уже не было в живых.
— Майлза дома не оказалось, — подтвердил Уайз. — Это, кажется, снова взбесило ее — она, видишь ли, не смогла прийти домой позже него, чтобы бесился он. Поэтому она снова вывела машину из гаража и снова поехала к тебе.
— А меня дома не было. Я в это время осматривал труп Майлза. Боже, что за карусель устроила она той ночью. А дальше?
— Она приехала домой, а мужа все не было, и, когда она стала раздеваться, в дверь постучала твоя посыльная с известием о смерти Майлза.
Спейд не проронил ни слова, пока не свернул новую сигарету и не прикурил ее. Потом сказал:
— Правдоподобная история. Она не противоречит большинству фактов.
Уайз снова провел рукой по волосам, высыпав на плечи новую порцию перхоти. Он с любопытством посмотрел в глаза Спейду и спросил:
— Но ты все-таки не веришь?
Спейд вынул сигарету изо рта.
— Дело не в том, Сид, верю я или не верю. Я ничего не знаю наверняка.
Губы адвоката скривились в ухмылке. Он устало повел плечами и сказал:
— Все правильно — я тебя продал. Почему бы тебе не поискать честного адвоката, которому бы ты доверял?
— Таких уже нет. — Спейд встал. И презрительно хмыкнул. — Обидчивый стал, да? У меня мало забот, я еще теперь должен думать, как бы не задеть тебя ненароком. Чем я провинился? Забыл преклонить колени перед входом?
Сид Уайз улыбнулся примирительно.
— Сукин сын! — сказал он.
Когда Спейд пришел в контору, Эффи Перин стояла посреди приемной. Она озабоченно посмотрела на него и спросила:
— Что случилось?
Лицо Спейда посуровело.
— О чем ты?
— Почему она не приехала?
Спейд в два прыжка очутился рядом с Эффи Перин и схватил ее за плечи.
— Она к тебе не приехала? — проорал он в ее испуганное лицо.
Она энергично затрясла головой.
— Я
Спейд оставил ее плечи в покое, засунул руки глубоко в карманы брюк, остервенело прорычал: «Еще одна карусель» — и ушел в свой кабинет. Но вскоре вышел в приемную.
— Позвони своей матери, — приказал он. — Может, она уже приехала.
Пока девушка звонила, он ходил взад и вперед по комнате.
— Ее нет, — сказала она, повесив трубку. — Ты… ты посадил ее в такси?
Он проворчал что-то, по-видимому означавшее «да».
— Ты уверен, что… Ее наверняка выследили!
Спейд перестал ходить по комнате. Он уперся руками в бока и гневно уставился на девушку. Сказал громко и грубо:
— Никакого хвоста за ней не было. Ты что, считаешь меня мальчишкой? Я убедился, что слежки нет, еще до того, как посадил ее в такси, я проехал с ней дюжину кварталов, чтобы лишний раз удостовериться в этом, а когда вышел из такси, для полной гарантии ехал за ней еще с полдюжины кварталов.
— Да, но…
— Но она к тебе не приехала. Ты мне уже говорила об этом. Я верю тебе. Может, ты думаешь, я подозреваю, что она на самом деле у тебя?
Эффи Перин фыркнула.
— А вот теперь ты и вправду ведешь себя как мальчишка-несмышленыш.
Спейд громко откашлялся и пошел к выходу.
— Я найду ее, даже если для этого придётся перерыть все мусорные свалки, — сказал он. — Жди меня здесь, пока я не приду или не позвоню. Черт возьми, нам давно пора сделать что-нибудь толковое.
Он дошел уже до середины коридора, но потом вернулся в контору. Эффи Перин сидела за своим столом. Он сказал:
— Ты же знаешь, на меня не стоит обращать внимания, когда я говорю таким образом.
— Если ты думаешь, что я хоть когда-нибудь обращаю на тебя внимание, то ты рехнулся, — ответила она. — Только, — она дотронулась до своих плеч, и губы ее неуверенно дернулись, — я не смогу носить вечерние платья по крайней мере две недели, медведь проклятый.
Простодушно ухмыльнувшись, он сказал:
— Я неисправим, дорогая. — Потом театрально поклонился и вышел из конторы.
На угловой стоянке было два желтых такси. Их водители беседовали, стоя неподалеку от своих машин. Спейд спросил:
— Не знаете, где блондин с красным лицом, который был здесь в полдень?
— Повез пассажира, — ответил один из них.
— Он вернется сюда?
— Наверное.
Другой водитель, кивнув, сказал:
— А вон и он сам едет.
Пока краснолицый блондин припарковывался и выходил из машины, Спейд стоял поодаль на тротуаре. Потом подошел к водителю.
— В полдень я сел в ваше такси с дамой. Мы поехали по Стоктон-стрит, потом по Сакраменто и Джоунз-стрит, где я и вышел.
— Точно, — сказал краснолицый, — я помню.
— Я попросил вас отвезти ее на Девятую авеню. Но вы ее туда не привезли. Куда вы ее дели?
Водитель потер щеку грязной рукой и с недоверием покосился на Спейда.
— Ничего не помню.
— Все в порядке, — заверил его Спейд, протягивая свою визитную карточку. — Если сомневаетесь, можем подъехать в контору и получить «добро» вашего начальства.