Дети Древнего Бога
Шрифт:
— Когда будет готов поддельный веб-сайт?
— Многое уже сделано, но я сомневаюсь — включать в фальшивку Некрономикон, или нет? — Гендо продемонстрировал Фуюцуки страницу на экране.
— Неплохая идея, — сказал Фуюцуки, — Или он не такой уж и поддельный?
— На самом деле, я слегка волнуюсь, как бы на нас не наехали владельцы авторских прав, если они узнают об этом.
— Если произойдет что-то подобное, те люди, которых мы собираемся одурачить, увидят в этом доказательство подлинности, и поверят, что он настоящий.
— Хмм,
— Превосходно, — сказал Фуюцуки, — Позже поговорим.
— Всего хорошего.
Синдзи уставился на тарелку с едой.
— Это что еще такое? — спросил он.
— Квашеная капуста, — ответила Аска, — Очень вкусная.
Он фыркнул.
— Синдзи, это очень полезно и вкусно, — нахмурилась Аска.
— Извини, — сказал он и попробовал, — Эй, неплохо.
— Вот видишь? — улыбнулась Аска.
— Ты была права, немецкая еда довольно вкусная, — сказал Синдзи.
Они устроили пикник в небольшой рощице в углу базы, что-то вроде свидания, так как они не могли покидать базу из-за странного культа, распространяющегося по соседним городам. Аска настояла на том, чтобы приготовить закуску, Синдзи не возражал, хотя он не ожидал блюда немецкой кухни. Теперь-то он понимал, что этого следовало ожидать.
— Немецкая еда сделает тебя сильным, — сказала Аска.
Синдзи рассмеялся.
— Ну, раз ты так говоришь…
Аска вскочила на ноги и проворно исполнила прием рукопашного боя из ее арсенала.
— Вот так!
— Значит, немецкая еда поможет мне стать ниндзя? — спросил Синдзи.
— Точно! — она на миг замолчала, — Ну, ты понимаешь, что я имею в виду.
— Да, понимаю.
Она села рядом с ним и они спокойно продолжили завтрак. Затем, Аска оперлась спиной о дерево, обняв рукой плечи Синдзи. Он улыбнулся и придвинулся немного ближе к ней, продолжая жевать.
— Спасибо, Аска.
Она наклонилась и немного нервно чмокнула его в щеку.
— Пожалуйста, Синдзи.
— Бегите, — раздался поблизости голос кота. Это оказался кот Оскара.
— Бежать? — не понял Синдзи, — Что-то случилось?
Глаза Аски расширились.
— О, здорово, раз кот здесь, значит…
— Аска! Пойдем, пообедаем вместе! — сказал Оскар, схватив ее за руку.
— Я не собираюсь есть с тобой! — заявила Аска.
Оскар метнулся вперед и схватил ее обед.
— А придется! — и он бросился бежать.
— Верни мой обед! — Аска погналась за Оскаром и скрылась из вида.
Синдзи рассмеялся, гадая, входит ли в его обязанности присоединиться к преследованию, затем решил, что Аска сама разберется с Оскаром, и снова вернулся к еде.
— Синдзи.
Он вздрогнул и обернулся, увидев Рей, держащую коробку для завтрака, выполненную в японском стиле. Она протянула коробку ему.
— Это мне? — удивился он.
Она
— Что это? — спросил Синдзи.
— Яблочный соус с корицей, — ответила Рей.
— Яблочный соус?
— Плюс специи.
— Хорошо, — сказал он и принялся за еду. Она оказалась довольно вкусной, хотя соус в сочетании с мясом создавал необычный вкус, — Это свинина, да? — спросил он.
— Длинная свинина.
— Какая? — он уставился на нее.
— Я спросила поваров насчет этого.
— Поваров? — Синдзи растерялся, — Так это обычная свинина?
— Из длинной части свиньи, — ответила Рей, очевидно повторяя сказанные ей слова, — Правда вкусно?
— Да, — сказал он. Еда выглядела отвратительно, но вкус был неплох.
Рей улыбнулась.
— Анна помогала мне.
— Помогала тебе готовить?
Рей кивнула.
— Очень мило с ее стороны. «Если бы не дурацкая шутка, насчет «длинной свинины», — подумал Синдзи.
— Да, — Рей оперлась спиной о ствол дерева.
— Спасибо.
— Пожалуйста, — ответила она.
Синдзи быстро доел все до последней крошки.
— Как у тебя дела? — спросил он.
— Прекрасно.
— Эээ… ты, Тодзи и Хикари… я имею в виду, я слышал… — Синдзи замолк, у него язык не поворачивался спросить об этом.
— Сны, потом битва подушками, — ответила Рей, — Это было забавно, — она подняла голову и нахмурилась. — Мне нужно идти, — она собрала мусор и быстро ушла.
«Надеюсь, у нее все будет хорошо», — подумал Синдзи.
— Что вы можете сказать о командующем Икари? — задала вопрос Маргарет Мэлори.
— Он очень скрытный, — ответила Рицуко, — Вместе с тем, он хороший командир. Он часто ведет себя бесцеремонно и совершенно не умеет ладить с людьми, но я не считаю себя в праве судить об этом.
— Значит, он хороший администратор?
— Да. В общем и целом, NERV под его руководством работал успешно. Все бы хорошо, если бы он не был засранцем.
Инспектор Ченг Ксу рассмеялся.
— В таком случае — что вы думаете о его замене?
— Не представляю, кто еще может подойти для этой работы? — ответила Рицуко, — Но если он останется отстраненным от должности еще на некоторое время, я плакать не буду.
Инспектор Генри Нкамбе кивнул.
— Как вы считаете, кто-нибудь из исследовательского отдела желает его замены?