Дети Древнего Бога
Шрифт:
Аска покачала головой.
— Она права. Я сделала бы тоже самое, если бы она атаковала как я. Она не собиралась убить меня или еще что-нибудь.
Рей слегка вздрогнула. Хикари рассмеялась.
— Верно. Рей, когда ты собираешься надеть свое новое платье?
— А когда я должна? — спросила Рей.
Повисло молчание.
— Ну, ты не можешь носить его в школе, — ответила Аска, — но ты можешь одеть его в любое другое время, когда хочешь произвести впечатление на кого-нибудь.
— Например,
Аска кивнула.
— Точно. Мы все можем подтвердить. Ты понравилась Синдзи в этом платье. Хм. Я хочу сходить на свидание с Кадзи. Мы можем устроить двойное свидание. Он и я. Ты и Синдзи. Неплохо придумано, Рей?
"Вот оно. Она так и уставилась на меня", — подумала Аска.
— Когда?
— В следующие выходные?
— Хорошо, — с этими словами Рей встала и ушла.
— Странная она какая-то, — сказала Хикари, смотря ей в след.
— У Синдзи причудливые вкусы. Может быть, ему нравится ее тело. Она, конечно, красивая, но до меня ей далеко.
— Овации и приветственные возгласы богине Аске, древнескандинавской богине любви, — провозгласила Хикари. — Ты отнесешь меня в Валгаллу на своей крылатой лошади?
— Хикари, хочешь пойти с нами? Мы можем устроить тройное свидание.
Хикари покраснела.
— Ну, может быть.
"Не знаю, будет ли хорошей идеей взять Тодзи на свидание Аски", — подумала она про себя.
— Я подумаю об этом, — сказала она вслух.
— Не думай слишком долго! Покажи парню свои чувства. Если ты будешь ждать, пока он додумается, то можешь прождать всю свою жизнь, — Аска спрыгнула с постели. — Пошли.
— Ты хорошо играешь на флейте, — похвалила Аска, слушая игру Хикари. — Но тебе надо заниматься на альте, тогда мы сможем составить струнный квартет.
Хикари закончила пьесу и рассмеялась.
— Почему бы тебе самой не взять альт? Я найду пьесу Моцарта для флейты, альта, скрипки и виолончели.
Аска показала язык.
— Хочешь остаться на обед? У нас есть рыба, пойманная мной и Кадзи. Он будет здесь через несколько минут, чтобы помочь мне приготовить ее.
— Более вероятно он будет стоять рядом и смотреть, как ты готовишь, — сказала Хикари. — Мужчины все такие.
— Если мне надо, то я заставлю Синдзи помогать. — Аска пожала плечами. — У Кадзи другие таланты.
— Например, бегать за другими женщинами.
Аска нахмурилась.
— Он… — потом вздохнула. — Вроде того.
— Тебе нужен кто-нибудь нашего возраста. Каждый парень в нашем классе спит и видит тебя своей подружкой.
— Кадзи лучше любого из них.
Хикари принялась копаться в своих нотах.
— Он
— Никогда.
— В конце концов, если ты собираешься на свидание с мужчиной вдвое старше себя, найди кого-нибудь внушающего доверие, — посоветовала Хикари. — Например, ассистент Кацураги-сан или парня с гитарой.
— Ты даже не знаешь, как их зовут! Как ты можешь говорить, что они внушают доверие? — Аска раздраженно махнула рукой.
Вошел Пен-Пен, посмотрел на ноты и качнул головой. Хикари удивленно моргнула.
— Он на самом деле умный?
— Временами гораздо умнее Синдзи, — ответила Аска.
— Я ВСЕ СЛЫШУ! — раздалось из комнаты Синдзи.
Мисато перебрала почту.
— Хм. Два анонимных пурпурных конверта. Один Синдзи, другой мне.
— Кто-то влюбился в тебя и Синдзи? — рассмеялся Кадзи.
— А ты откуда знаешь? — поинтересовался Синдзи.
— Аска попросила меня помочь найти твоего почитателя.
Синдзи стиснул зубы и одновременно с Мисато открыл свой конверт. Пока Мисато охала и ахала над своим посланием, он прочитал свою открытку. На открытке была изображена Дороти, спящая на маковом поле. На другой стороне открытки надпись гласила "Вижу сны о тебе". Стихотворение было составлено из вырезанных букв, как и в прошлой открытке.
Из-за тебя я забываю
Для чего я существую.
Мне хорошо с тобой
Тайный поклонник
Аска попыталась выхватить открытку, но Синдзи не дал.
— Аска!
— Эй! Я только хочу помочь!
Кадзи задумчиво постучал по подбородку.
— Так, посмотрим… это плохое двуполое стихотворение. Поэтому исключаем Пен-Пена.
Мисато и Синдзи стукнули его одновременно.
Синдзи постучал в дверь квартиры Рей. После долгого ожидания он услышал приближающиеся шаги. Рей открыла дверь.
— Привет. Я… э… хотел спросить, почему ты показала мне тот знак на стене. Ты знаешь, что это?
— Кацураги-сан носит такой же. Думаю, она нарисовала его там, чтобы мы нашли.
Синдзи кивнул.
— А что насчет надписи?
— Времена года.
— С одной стороны фраза кажется бессмысленной, но с другой все просто и понятно, — согласился он. — Наверное, совпадение. Мисато ничего не знает об этом.
— Никаких совпадений, — ее слова прозвучали ровно, заставляя его призадуматься: знает ли она смысл фразы?
— Так ты думаешь, фраза что-то значит?
— Она означала что-то когда-то.
Повисло молчание.
— Э… ты сделала домашку по математике? — он огляделся вокруг, чувствуя себя глупо, стоя перед дверью.