Дети горькой воды
Шрифт:
– Куда? – не понял Филипп.
– Без лишних вопросов. Встал. Быстро.
Голос Росса настолько не предполагал отказа, что Кейлин даже стало не по себе. Филипп как-то испуганно посмотрел на Росса и всё-таки поднялся с дивана.
– Пошли, – проговорил амарго и направился туда, откуда только что пришёл. Филипп обречённо последовал за ним.
Когда Росс быстрыми шагами шёл от гостиницы к заброшенной мануфактуре, он пытался расставить по местам всё, что произошло. Ему казалось странным, что именно сейчас случилось так,
Теперь, когда они с Филиппом вышли на задний двор, Росс посмотрел на друга, который выглядел так, словно его вели на расстрел, и проговорил:
– Как ни странно, ты с оружием.
– Ну, я шёл на встречу неизвестно с кем, вот и взял на всякий случай, – ответил Филипп. – Зачем ты меня сюда привёл?
– Сейчас ты будешь в меня стрелять, – сказал Росс.
– Что?
– Тренироваться по мишеням – это, конечно, хорошо, но стрелять в живого человека – это совсем другое.
– Я в курсе. Я стрелял.
– В дядю, чтобы спасти мне жизнь. Завтра утром тебе надо будет спасать свою жизнь. Ощущения будут отличаться.
– И что, у тебя есть холостые патроны? – спросил Филипп.
– Зачем холостые? Ты будешь стрелять в меня боевыми.
– Можешь сейчас посчитать меня идиотом, но я тебя не понимаю.
– Подожди минуту, сейчас поймёшь, – ответил Росс. Сказав это, он вернулся на кухню, взял со стола металлический поднос и вернулся во двор. – Видишь? – показал он поднос Филиппу.
– Это поднос, – констатировал тот.
– Да, – усмехнулся Росс и запихнул его под рубашку. – Теперь понимаешь?
– Я его точно не прострелю? – спросил Филипп, смотря на Росса большими округлившимися глазами.
– Нет, будь уверен. Расходимся.
– Я не хочу в тебя стрелять, – проговорил Эскот.
– А придётся, – ответил Росс, отходя на нужное расстояние.
– Где-то я уже всё это видел, – сказал Филипп с грустной улыбкой.
– Следи за моей рукой, чтобы не было как в прошлый раз.
– В прошлый раз это было самоубийство.
– Ты это признаёшь?
– Признаю. Но теперь нет. Теперь я не хочу.
– Стреляй, раз не хочешь!
– А если я промахнусь? Я же раню тебя.
– Постарайся не промахнуться. Да и как ты промахнёшься с такого расстояния? Ты же не слепой.
С этими словами Росс схватился за револьвер и выстрелил. В воздух. Филипп успел только достать оружие.
– Я понял, я труп, – проговорил
– Давай ещё раз, – сказал Росс, убирая револьвер. – Следи за моей рукой. Помни о дыхании.
Дав Филиппу немного времени, Росс снова выстрелил. Эскот опять не успел.
– Это бесполезно, – проговорил Филипп.
– Не говори ерунды. Давай ещё раз, – сказал Росс. – Я точно знаю, что ты сможешь.
Росс понимал, что его собственная реакция была слишком хорошей. Наверняка, лучше, чем у Дерека. Росс знал, что Филиппу сейчас больше всего не хватало уверенности в своих силах. И он просто дал ему возможность выстрелить первым. Его ударило в грудь с такой силой, что он не устоял на ногах и упал на землю. «Хороший выстрел, – промелькнуло у Росса в мыслях. – Точный».
– Росс! – Филипп с криком бросился к нему, по пути роняя револьвер.
– Вот видишь, – проговорил Росс, – попал.
Увидев склонившееся над собой испуганное лицо Филиппа, Росс рассмеялся. Потом поднялся, обнимая друга и чувствуя, что тот дрожит.
– Всё хорошо, – тихо сказал Росс. – Ты сможешь.
– Мне надо вам кое-что сказать, – услышали они голос Кейлин, появившейся во дворе. – Я вспомнила. Может, это бред, но мне кажется, что это важно.
– Говори, – сказал Росс, вынимая поднос из-под рубашки.
– Когда я пришла в гостиницу, официантка сказала мне, что у них живёт два амарга, но она не знала их имён.
– И Мадлен видела меня в гостинице, – проговорил Росс. – Она была там. Сказала, что приходила к мужу.
– Это высшая наглость, – сказал Филипп. – Поселить любовника в гостиницу мужа. Но это дьявольски умно.
– Мадлен способна на такое? – спросила Кейлин.
– Не знаю, – ответил Эскот.
– Но если вдруг это так, – предположил Росс, – тогда меня надо было как-то убрать из гостиницы. Они не поверили в нашу ссору и спровоцировали тебя на дуэль? Зная, что я побегу к тебе?
– Может и так, – ответил Филипп. – Но, может, и поверили. Мадлен предлагала мне деньги за то, чтобы я направил тебя по ложному следу. А нужную информацию я должен был получить от Дерека. Вдруг и правда совпадение? И они хотели, чтобы я выманил тебя из гостиницы.
– В любом случае я должен проверить, – сказал Росс. – Я вернусь в «Полёт кондора» и узнаю про второго амарго.
– А потом? – спросил Филипп.
– По обстоятельствам, – ответил Росс.
– Мы увидимся до дуэли?
– Конечно. И не вздумай пить.
– Не буду, – улыбнулся Филипп.
Сетуя на то, что всё давно остыло, Салиш подал обед. Кейлин смотрела на то, как Филипп ковырял вилкой в мясе с полным отсутствием аппетита.
– Тебе надо поесть, – проговорила Кейлин.
– Не хочу, – ответил Филипп.
– Не огорчай Салиша, он старался.
Эскот вздохнул, поднося вилку ко рту. В это время раздался стук во входную дверь. Салиш пошёл открывать. Вернувшись, он доложил, что это пришли за Кейлин. Оказалось, что серьёзно заболел ребёнок одного из приближённых губернатора, и Кейлин вызывали к нему.