Дети Ишима. Книга 2. Возвращение
Шрифт:
Все они чем-то напоминают мне замечательных Учителей-профессоров и друзей времен моего далекого студенчества, которых в табеле о рангах я располагал где-то между Господом богом и людьми. Каждого я люблю по-своему. Между нами существует нечто напоминающее особый вид телепатической связи. Когда мне не по себе, они появляются, иногда по одному, а порой могут и целой компанией; заходят без всякого приглашения и стеснения, как это и принято между друзьями.
Когда я счастлив и энергия жизни бьёт через край, я зову их сам, и они всегда появляются, – тогда я счастлив вдвойне. При знакомствах, я всегда иду на контакт первым. Пытаюсь понять то, что они собой представляют и что пытались донести до мира. Мы беседуем, а иногда просто
Когда мои соседи или знакомые интересуются, на каком таком языке мы беседуем, так как мы все вроде как иностранцы, я говорю им, что мы общаемся на языке понятном для всех, поэтому его можно назвать Всеобщим Языком или просто, – Всеобщем. Признаться по правде, в юности я испытывал некоторое пренебрежение к языкам, что время от времени выходило мне боком. Но с возрастом, без всяких зубрежек, я осилил этот язык в объемах достаточных для его практического применения. И хочу поделиться приобретенным опытом с теми, кто придет на смену нашим детям. Поскольку всему свое время, а для моих детей это время уже упущено. Так, например, получилось и с главными принципами учения Раджа йоги, которые мне хотелось передать по наследству своим детям.
Но когда они были еще маленькими, то их родитель уже находился в таком возрасте, когда все, хоть и полезные для жизни знания, ими полностью отрицались в соответствии с фундаментальным законом отрицания-отрицания, поэтому они и не воспользовались приобретенным их пращуром опытом. Может быть, такие знания и не передаются по наследству, а приобретаются в процессе появления шишек и отметин на затылке. Здесь, у автора еще не сформировалось определенного мнения.
Особенно трепетно автор относится к своим друзьям современникам и по вполне понятным причинам. Ведь близкие друзья являются хранителями нас самих. Ну, кто может сказать, какими реально мы были, когда-то в далеком или не очень далеком прошлом? Собственные впечатления о себе самих могут нами быть настолько искажены и ненадежны, что они никак не соответствуют реальности. Наше восприятие себя самих, несколько гипертрофировано, поскольку оно формируется под воздействием эмоций и чувств. А вот друзья воспринимают нас объективно, поскольку их восприятие основано на разуме и логике.
Конечно, и у них присутствует эмоциональная окраска нашего «светлого» образа, но выражена она значительно слабее. Поэтому, если вы хотите что-нибудь узнать о себе самом, то храните друзей своих, как зеницу ока, и в нужный момент они откроют ваши глаза на вас самих. Берегите, однако ж, и себя, так как вы являетесь тем самым зеркалом, в которое ваши друзья изредка заглядывают сами.
Как и в повести «Двадцатый ре – минорный», автором предпринята попытка общения автора с читателем на так называемом «Всеобщем Языке» – языке, который понимают звери, птицы, то есть одушевленные и неодушевленные объекты, ну и люди. Жаль, конечно, что не все. Если вы мне по-прежнему не верите, приведу доказательства.
– Если звучит музыка Моцарта или ей аналогичная, то цветы или растения растут быстрее и меньше болеют, коровы дают больше молока, а человек становится лучше и не так быстро стареет. Я уж не говорю о воздействии ее на себя, проверял лично.
– Многократно замечал, что если какой-нибудь прибор, аппарат, машина или телевизор прекращал работу, и хозяева приглашали меня провести его починку, то часто, когда я к ним подходил с открытой душой, те без лишних капризов включались и продолжали работать, как ни в чем не бывало. При этом не требовалось никакого ковыряния отверткой в их медных кишках и внутренностях.
– Известный средневековый монах Ассизский, который (как гласит предание, понимал язык птиц) когда умер, над его домом собрались и кружили птицы со всей окрестности, пока его не предали земле; так птицы простились
– Владелец старого автомобиля, который прожил в любви и согласии со своим автомобилем без аварий всю жизнь, расстался с ним по причине своей естественной смерти. Машину решили продать, но не прошло и недели, как она попала в аварию с гибелью нового владельца. После этого автомобиль продавали еще три раза, и практически сразу он сразу попадал в аварию и выводил из строя своих новых владельцев, оставаясь сам практически неповрежденным. Продолжалось это все до тех пор, пока не поняли в чем там дело и не сдали его на «мыло». – Автомобиль не желал принимать близко к сердцу своих новых владельцев.
Вот и я чаще стараюсь беседовать с механизмами по душам, и тогда они меня понимают. Этот список примеров, подтверждающих существование Всеобщего языка можно продолжить, но думаю, что читатели поверят мне и так, тем более что и сами они неоднократно сталкивались с подобными случаями в своей жизни.
Что же касается предмета основного содержания повести, то автор заранее предупреждает читателя о том, что он и сам не знает, что в ней будет, но он точно знает, чего в ней не будет. Не будет в повести захватывающих сюжетов с бандитскими разборками, взрывами, стрельбой и полицейскими, равно как и сюжетов, напоминающих скучные английские убийства. Не будет здесь надуманной магии и волшебства. И если читатель испытывает в таких сюжетах крайнюю нужду, то автор, во избежание потери драгоценного времени читателя, заранее сообщает, ему, что с этой повестью он ошибся адресом и дверью.
Сюжет этой повести, как и ее герои, взяты из самой жизни, в которой загадочное и таинственное может быть повседневной обыденностью, а реальность превосходит даже самые смелые измышления фантастов. Для большей убедительности в том, что герои описанных событий натуральные, а события – истинные, автор прибег к своему излюбленному приему и поместил в своем труде документальные материалы. Известно, что подобные материалы принимаются в расчет серьезными организациями и прокурорами, стало быть, автор и здесь страхуется от возможных обвинений в подлоге и фальсификации исторических событий из жизни своих героев.
Ну, а если случайный читатель обнаружит некоторые сходства с героями или событиями в его собственной судьбе, то автор авторитетно заявляет, что такие подобия являются совершенно случайными. Все события, имена и судьбы принадлежат только тем, кому они принадлежат или принадлежали раннее, и никому более.
К этому он хочет добавить, что в изложении материала повести, насколько это, возможно, старался быть правдивым; он не следовал стилю изложения никому из выдающихся мастеров прошлого, ни современников, а оставался, верен себе самому. Поэтому он не намерен перекладывать ответственность за качество работы на плечи знакомых или незнакомых ему людей, то есть, как и должно быть, намерен нести свой крест самостоятельно. В случае же, если ему будет сопутствовать успех, он будет счастлив, разделить его со своими дорогими Учителями, друзьями и читателями.
Мы знаем, чего мы не знаем
И не знаем того, что мы знаем.
«Незнакомка»
Johann Christian Bach Symphony in G-minor
Как уже заметил внимательный читатель, в самой начальной фазе своего произведения, автор попытался сделать акцент на раскрытие сущности таких понятий, как роль случайности и необходимости в природе и жизни человека. Он не опасался выразить свои сомнения в истинности некоторых догматов церкви и веры, склонен к анализу различных явлений, при всем этом он признает Творца. И по этой причине автор имеет все шансы завоевать доверие читателя, при обсуждении событий и явлений на первый взгляд, противоречащих здравому смыслу.