Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Девочки мадам Клео
Шрифт:

– Так... – Питером овладело любопытство. – И каков же был ваш следующий шаг?

– Держать вас под контролем, – сказала Сью-Би.

– Нейтрализовать тебя, – подтвердила Сандрина.

– Впутать вас в эту историю, – прозвучали слова мадам Клео. – Ни один мужчина, переспавший с девушкой Клео, никогда не забудет ее. Я знала, что могу поддерживать ваш интерес, рассказывая о девушках, по крайней мере, до тех пор, пока вы не удовлетворите свое любопытство.

– Но все-таки интересно узнать еще об одном, – обратился Питер к Сью-Би. – Зачем потребовалось столько усилий, чтобы

отстранить меня от этого дела? Не проще ли было попросить вашего мужа не печатать эту чертову книгу?

– Ее опубликовал бы кто-нибудь другой, вы прекрасно знаете. Кроме того, Билли не хотел, чтобы вы стали его врагом. Не забывайте, он до сих пор опасается, что вы узнали его тогда, на «Ля Фантастик». Если бы он лишил вас миллионного заработка, у вас могло бы появиться желание мстить. И тогда мы взяли дело в свои руки.

Анжела, которая до сих пор не вступала в разговор, лишь изредка бросая острые реплики, сейчас наклонилась вперед и со всей серьезностью проговорила:

– Вы должны понять, Питер, если еще не разобрались в этом, в нашей жизни деньги определяют все. И нам трудно поверить, что у кого-то не так. Когда мы поняли, что вы действительно решили выйти из игры, стало ясно, что деньги для вас не имеют такого значения. Вы хотели сделать работу хорошо – или не делать ее вовсе. У вас репутация мастера журналистских расследований по части самых скандальных историй. Вы умеете докопаться до грязного белья и выставить его на всеобщее обозрение. Если бы вы вышли из игры, затаив на нас злобу, мы накликали бы на себя беду. Вас боится не только Билли Мосби. Я знаю бывшего владельца казино из Лас-Вегаса, который потерял лицензию из-за статейки, которую вы о нем написали. Сейчас он торгует в Вегасе дешевыми костюмами.

– Анжела, замолчи! – потребовала Сью-Би.

– В тот вечер, когда Мартин в истерике позвонил Фидл Налл, она обратилась ко мне, – сказала Сандрина. – Я связалась со всеми остальными, и мы решили, что если уж истории мадам суждено стать известной, то она должна быть рассказана как следует – и не обозленным журналистом. Мы поняли, что надо спасать книгу. Сначала мы решили, что надо свести тебя с мадам Соланж. Мадам Клео согласилась, что, поскольку она сама не может говорить о себе, пусть это сделает Дексия. Таким способом ты получал нужные тебе сведения, а мы обретали последнюю надежду спасти книгу.

– Послушайте, Питер, – сказала Сью-Би. – Мы собираемся сказать вот что: мы думали и пришли к решению, что есть один выход, который устроит нас всех. Теперь, когда вы располагаете всей информацией, вы должны писать книгу, но не биографию мадам.

– Не биографию? – Питер перевел взгляд на Клео. – А что же?

Все девушки повернулись к мадам и ждали, что она скажет.

– Пусть это будет роман, мой дорогой, – сказала мадам. – Да, роман.

Сью-Би возбужденно склонилась к Питеру и вцепилась в его колено:

– Разве это не замечательно? Распоряжайтесь всем, что вам известно о нас, как душе угодно. Только измените имена.

– Надеюсь, Питер, ты убедился, что мы не намерены создавать тебе препятствий, напротив, – вмешалась Сандрина. – Пожалуйста путь открыт!

– Вперед,

Питер, и не держи зла, – добавила Анжела.

– Девочки, девочки! – Мадам помахивала мундштуком. – Хватит! Дайте мистеру Ши перевести дух. Думаю, самое время рассказать ему о наших новых планах.

– Новых планах? – переспросил Питер. – Значит, вы нашли другой выход из затруднений с налогами?

– Мы не знали, как вы себя поведете, поэтому сами обо всем позаботились. – Сью-Би встала и направилась к шнурку звонка. – Давайте выпьем шампанского. От этого я не отказалась. Это скорее лакомство, чем выпивка.

– Для меня тоже. – Сандрина сделала гримасу. – Так где наше лакомство?

– Знаешь, Санди, – сказала Анжела, – ты ведь сейчас уже не в пленулюбви – можешь попробовать отказаться от спиртного.

Сандрина не обратила внимания на ее слова, а Сыо-Би попросила подоспевшего Гловера принести «Дом Периньон».

Когда все взяли свое шампанское, Сью-Би обратилась к мадам:

– Выпьем за окончательное освобождение мадам Клео!

Все женщины, кроме Клео, торжественно подняли бокалы.

Все еще держа свой в руке, Питер удивленно переспросил:

– За освобождение?

– За освобождение от Франции и ее ужасной налоговой службы, – пояснила Сандрина, улыбаясь ему через стекло.

– Вы покидаете Францию? – спросил Питер мадам Клео.

– Ну что ж, если суждено, – сказала мадам.

– А что с вашим домом? С вашими... вещами?

– Ерунда – взмахнула руками мадам. – Правительству долгие годы придется выяснять, кому это на самом деле принадлежит. Так им и надо.

Питер улыбнулся. Не уплатив за сорок с лишним лет ни сантима налогов, мадам вовсе не чувствовала, что задолжала что-то своей стране.

– К концу месяца я буду свободна от Гарна, – сказала Сандрина. – И я как раз подыскала очаровательный домик в Найтсбридже, где мадам может открыть новое дело.

– А я как раз купила пять новых сногсшибательных туалетов, – вступила в разговор Анжела. – Ведь мне нужен новый гардероб, чтобы открыть нью-йоркский филиал.

– Анжела тоже участвует в деле? – Питер обернулся к мадам Клео. – Но вы же говорили, что поссорились.

Мадам тепло улыбнулась Анжеле:

– Все забыто!

Сью-Би захихикала:

– Анжела нам нужна! Барри всегда сможет разобраться с нью-йоркскими бюрократами.

– Ах так? А если бы я не была замужем за мафиози, я была бы не нужна? – рассмеялась Анжела.

Сандрина тоже засмеялась:

– Мы все любим тебя, дорогая, но твое замужество может быть очень полезно. Таковы женские правила. Моя новая подруга недавно мне это объяснила.

Питер взглянул на Сандрину:

– Новая подруга – это случайно не Фидл Налл?

– Именно она, – сказала Сандрина довольным тоном. – Значит, ты тоже знаком с женскими правилами?

– Я – нет. – Питер иронически улыбнулся. – Но теперь, кажется, прохожу ускоренный курс.

Питер обратился к Сандрине:

– А почему ты решила сейчас развестись с Гарном?

– Сандрина! – потребовала Анжела. – Ты должна рассказать Питеру, на ком собирается жениться Журдан.

Сандрина застонала.

Поделиться:
Популярные книги

Тайны затерянных звезд. Том 1

Лекс Эл
1. Тайны затерянных звезд
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Тайны затерянных звезд. Том 1

30 сребреников

Распопов Дмитрий Викторович
1. 30 сребреников
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
30 сребреников

Вы не прошли собеседование

Олешкевич Надежда
1. Укротить миллионера
Любовные романы:
короткие любовные романы
5.00
рейтинг книги
Вы не прошли собеседование

Пипец Котенку! 3

Майерс Александр
3. РОС: Пипец Котенку!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Пипец Котенку! 3

Лейб-хирург

Дроздов Анатолий Федорович
2. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
7.34
рейтинг книги
Лейб-хирург

Камень. Книга восьмая

Минин Станислав
8. Камень
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
7.00
рейтинг книги
Камень. Книга восьмая

Последняя Арена 4

Греков Сергей
4. Последняя Арена
Фантастика:
рпг
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Последняя Арена 4

Гарем на шагоходе. Том 1

Гремлинов Гриша
1. Волк и его волчицы
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Гарем на шагоходе. Том 1

Гридень 2. Поиск пути

Гуров Валерий Александрович
2. Гридень
Детективы:
исторические детективы
5.00
рейтинг книги
Гридень 2. Поиск пути

Невеста снежного демона

Ардова Алиса
Зимний бал в академии
Фантастика:
фэнтези
6.80
рейтинг книги
Невеста снежного демона

Решала

Иванов Дмитрий
10. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Решала

Чехов

Гоблин (MeXXanik)
1. Адвокат Чехов
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Чехов

Архонт

Прокофьев Роман Юрьевич
5. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.80
рейтинг книги
Архонт

Возвышение Меркурия. Книга 5

Кронос Александр
5. Меркурий
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 5