Девять королев
Шрифт:
Мавритания: приблизительно Северное Марокко.
Венеты: племя, населявшее юг Бретани, приблизительно современный Морбиган.
Фанум Мартис: Корсель. Башня замечательно хорошо сохранилась.
Гаромагус: это был малозначительный римский городок – как мы замечаем ниже – вблизи современного Дуарнене, но его название неизвестно. Гаромагус – наше изобретение, произведенное от «гарум»: рыбный соус, основная статья торговли Арморики.
Беженцы,
Ариман: предводитель сил зла в зороастрийской религии и ее ответвлении – культе Митры, подобно тому, как Ахура-Мазда (или Ормазд) – владыка добра.
Франки в Кондат Редонуме: все племена, известные под общим наименованием «франки», происходят с запада Германии и из Нидерландов. Они еще не покорили галлов, но уже селились в их землях. Есть свидетельства о появлении в Ренне лаэтов и об их открытом язычестве, включавшем даже человеческие жертвоприношения.
К главе 5
Сен: Иль-де-Сен. Археологи обнаружили, что на острове селились с доисторических времен, но мы предположили, что в течение нескольких столетий он оставался в исключительном пользовании галликен – как свидетельствует, говоря о своем времени, географ первого века н. э. Помпоний Мела.
Дом: на погрузившейся в воду части острова Иль-де-Сен обнаружены остатки здания римского типа. Не было ли это здание в самом деле святилищем жриц, перестроенным под римским влиянием?
Камни: эти два мегалита все еще стоят на острове.
Кернуннос: главное божество кельтов, имевшее вид мужчины с оленьими рогами.
Да…: читатель мог заметить, что до сих пор никто из героев романа не употреблял этого слова. В латинском и кельтском языках ему не было эквивалента. Мы предположили, что семитское влияние на развитие исанского языка, имеющего кельтскую основу, могло ввести в него подобные слова. Подобным образом германские языки изменялись под влиянием романской группы. Ни в латыни, ни в кельтском не было также простого «нет» в качестве отрицания, но мы допустили его в речь говорящих на латыни для удобства читателя и ввели также в исанский.
Астрология: в поздней империи вера в астрологию была широко распространена наряду со множеством других суеверий.
Книга: кодекс мог относиться даже к первому веку. К концу четвертого книга полностью заменила свитки. Сложные миниатюры средневековых рукописей не вошли еще в моду, но простые иллюстрации применялись, а переплет вполне мог быть украшен богатым орнаментом.
Двадцать миль: конечно, римских миль.
Гобейский полуостров (Promontorium Gobaeum): мыс Сизун.
AVC: Anno Urbis Conditae («V» в подобных надписях часто заменяло «U»). Год от основания
SPQR: Senatus Populus Que Romanus, «Римский сенат и народ», гордый девиз республики, который красовался на знаменах легионов.
Римский береговой форпост: руины форта еще можно видеть на мысу Кастельмер. Во времена Грациллония должно было сохраниться больше. О принадлежности руин приходится только гадать.
Ключ: в Риме замки уже приняли почти современную форму. Выступы ключа приподнимали шпеньки замка, а поворот ключа отодвигал задвижку.
К главе 7
Свежий лавровый венок: лавр – вечнозеленое растение.
Мыс Рах: мыс Ра (предположительная реконструкция первоначального названия).
Отказ от короны: мы мало знаем о митраизме, но эта деталь подтверждена свидетельствами.
Мыс Ванис: мыс дю Ван (предположительная реконструкция первоначального названия).
Нуммий (мн. ч. nummi): монета поздней империи, мелкая и обесцененная. 14 000 нуммиев составляли один золотой солид.
Туле: неизвестно точно, что понимали под этим названием географы античности. Среди самых распространенных предположений – Исландия и Норвегия. Мы склонны поддерживать последнее.
Морские ворота Иса: в наше время проблему защиты гавани от высоких приливов решают посредством шлюзов, но их изобретение относится к будущему.
Саксы (саксонцы): это название не относится к определенному племени или царству. Этим термином римляне обозначали всех грабителей, совершавших набеги из-за Северного моря: из северных Нидерландов, с побережья Германии, из Ютландии и из еще более далеких северных земель.
К главе 9
Мыло: кажется, изобретение галлов. Римляне воспринимали его скорее как лекарство для кожи, чем как средство гигиены.
Базилика: в тот период и ранее это слово обозначало здание, предназначенное для общественных целей – администрации, заседаний суда и т. п.
Храм, превращенный в церковь: под церкви часто использовали частные дома, но ясно, что в Исе не могло найтись жертвователей такого рода; поэтому, как случалось и в других местах (например, с Парфеноном), имперским декретом был экспроприирован языческий храм. В обычной церкви должен был иметься еще и баптистерий (крестильня), но в Исе не было постоянного епископа, а пресвитер не имел права совершать этот обряд – который, в любом случае, над детьми, как правило, не совершался.